Een paar weken terug ben ik het gelijknamige en tevens geweldige theaterstuk gaan zien. Aangezien het stuk een 'vertaling' was van het script dat aan de basis van deze film lag, had ik zeer hoge verwachtingen bij deze film. Bij het doornemen van de cast en lovende commentaren van vrienden groeide deze zelfs nog.
Jammer genoeg zijn ze niet allemaal ten volle bevredigd. Ten eerste; hoewel de film slechts acht jaar oud is voelt hij nu al zeer gedateerd aan. Het acteerwerk, ten tweede, wist mij niet altijd te bekoren (vooral Rush dan). De afstotelijke soundtrack, ten derde, deed wat hij moest doen, nl. gruwel oproepen maar dan vooral door de foute 'muziek'keuze...Maar mijn grootste ergernis was dat alle personages met een lachwekkend Brits accent spraken, terwijl het verhaal in Frankrijk is gesitueerd. Is het nu zo moeilijk om acteurs te vinden die de taal machtig zijn? Iedereen moet toch toegeven dat het nu heel idioot overkomt... De Sade's gedachtegoed en strijd tegen censuur worden al een geluk niet al te geromantiseerd weergegeven waardoor de thematiek uiteindelijk de film weet te redden.