- Home
- Filmforum
- Gebruikers - Toplijsten en favorieten
- Top 5 filmergernissen
Top 5 filmergernissen
Wouter
-
- 18718 messages
- 3085 votes
Ik wil er wel 1 ding over zeggen aangezien dit het ergernis topic is.
Ik kan me wel ergeren aan overtreders van het rookverbod.
Ik aan het verbod. En nee, ik rook niet (meer).
Glacius
-
- 4297 messages
- 3031 votes
Mensen die expres een lagere waardering geven bij een film om zich zo af te zetten van het grotendeel van de stemmers of een film te mainstream (-of vice versa) vinden.
Mensen die zeuren over het rookverbod.
Onderhond
-
- 87594 messages
- 12839 votes
Sowieso mag je mensen die niet conform hun eigen mening en/of waardering stemmen er wel bijzetten.
Film Pegasus (moderator films)
-
- 31148 messages
- 5448 votes
Ik begrijp het opzich wel op muziek vlak. Ik ken iemand van mijn leeftijd die al jaren alleen maar luistert naar Elvis, Johnny Cash en nog meer 'obvious classics'. Nu heb ik niks tegen die artiesten, maar kan me er toch stiekem ook wel aan ergeren dat hij niks nieuws wil proberen alsof het beste allang gemaakt is. Aan de andere kant ben ik ook weer iemand die vind dat iedereen moet kijken/luisteren wat hij of zij wil en in die zin heb ik er heus wel vrede mee.
Gaat ook andersom. Mensen die op muzikaal vlak enkel de hits uit de top kennen en het in Keulen horen donderen bij bekende namen waarvan de nummers ouder zijn dan pakweg 5 jaar. Alleen oud of alleen nieuw is alletwee vrij jammer. Op vlak van film kan me dat veel minder schelen wat een ander ziet. Er is eenmaal een groter verschil tussen het 'consumeren' van film en muziek. Bij muziek kan ik me soms wel ergeren aan mensen die enkel hits uit de top willen luisteren en nooit openstaan voor andere genres of oudere nummers. Niet dat ze meteen Glenn Miller moeten opzetten, maar de wereld bestaat nog wel uit meer dan Amy Winehouse, Rihanna of Tokio Hotel. Staat los van de smaak van mensen, maar openstaan voor meer dan wat je voorgeschoteld krijgt mag toch wel.
speedy23
-
- 18945 messages
- 14043 votes
Hetzjagd gegen Raucher, jawohl.
Ja, en als er dan later iets mis gaat dan is het: "Wir haben es nicht gewusst".
soom
-
- 24919 messages
- 2751 votes
Wat ik ook zeker een ergernis vind, naast mijn al genoemde lijst, is als acteurs niet in hun oorspronkelijke taal praten, als ze in een Amerikaanse film zitten. Audrey Tautou in the Da Vinci Code bijvoorbeeld, dat kán echt niet. En daar erger ik me ook best aan.
Leland Palmer
-
- 23785 messages
- 4893 votes
Dus acteurs mogen eigenlijk alleen in films spelen uit hun eigen land? Of anders een buitenlander spelen?
soom
-
- 24919 messages
- 2751 votes
Nee, dat niet, maar laat ze dan in hun eigen taal praten, inplaats van dat ze proberen om met een accent Engels te praten..
Leland Palmer
-
- 23785 messages
- 4893 votes
Dus Audrey Tautou moet Frans spreken tegen Tom Hanks in The Da Vinci Code? 
Vascago
-
- 4798 messages
- 3592 votes
Duitse nasynchronisatie BRRRRRRR
Ik word er helemaal gek van. Als ik bij mijn ouders op bezoek ga dan kijken ze heel vaak RTL + . Wat een verschrikkelijke zender 
Laatst was ik daar en toen was CSI erop op RTL5 en ook op RTL+ . Dan gaan hun serieus naar RTL+ kijken. Hoe slecht is dat dan :s
Onderhond
-
- 87594 messages
- 12839 votes
Zou tof zijn ja. Gebeurt ook in de laatste Ki-duk, waar Odagiri gewoon Japans praat en de rest Koreaans. Heel even wennen maar het komt de film toch echt wel ten goede.
Vascago
-
- 4798 messages
- 3592 votes
Ja omdat wij dat toch niet begrijpen. Of je moet Japans en Koreaans kunnen spreken natuurlijk.
Leland Palmer
-
- 23785 messages
- 4893 votes
Zou tof zijn ja. Gebeurt ook in de laatste Ki-duk, waar Odagiri gewoon Japans praat en de rest Koreaans. Heel even wennen maar het komt de film toch echt wel ten goede.
Sorry dat ik het zeg, maar als ik in The Da Vinci Code hoor dat Tom Hanks bijv. in het Engels een vraag stelt en Tautou in het Frans haar antwoord geeft vind ik dat behoorlijk triest. Of zit ik nou helemaal mis?
Onderhond
-
- 87594 messages
- 12839 votes
Geen idee wat er triest aan is. Maar misschien is dat iets anders als Belg. Ik zit regelmatig in vergaderingen waar Frans, Nederland en Engels door elkaar wordt gesproken. Ieder spreekt gewoon wat hem het makkelijkst is en is in staat de ander te verstaan.
Niet altijd even geloofwaardig in een film, maar dat zijn de meeste films uberhaupt niet echt. Komt de acteerprestaties vaak ook alleen maar ten goede.
kos
-
- 46688 messages
- 8845 votes
Dat het in een andere taal irritant is kan ik inkomen maar in de Da Vinci Code speelde Tautou toch gewoon een Francaise? Dan snap ik het probleem niet helemaal.
Spetie
-
- 38871 messages
- 8146 votes
Geen idee wat er triest aan is. Maar misschien is dat iets anders als Belg. Ik zit regelmatig in vergaderingen waar Frans, Nederland en Engels door elkaar wordt gesproken. Ieder spreekt gewoon wat hem het makkelijkst is en is in staat de ander te verstaan.
Maar als jij bijvoorbeeld geen Frans zou kunnen verstaan, zou het al een heel ander verhaal worden toch?
Onderhond
-
- 87594 messages
- 12839 votes
Maar als jij bijvoorbeeld geen Frans zou kunnen verstaan, zou het al een heel ander verhaal worden toch?
Gelukkig is het daarom film en is het geen belet uiteraard.
Persoonlijk vind ik taalbarrieres wel een leuk thema in films, als men daar dan ook echt op focust en het meeneemt in de film. In alle andere gevallen is het vaak maar irritant dat een acteur zich moet behelpen in een andere taal. Laat ze dan gewoon in hun eigen taal spreken. De doorsnee kijker neemt al zoveel onrealistische elementen aan in een film, kan er best nog bij. Zeker als dat dus het acteerwerk bevordert.
Leland Palmer
-
- 23785 messages
- 4893 votes
Geen idee wat er triest aan is. Maar misschien is dat iets anders als Belg.
Dat moet dan wel zo zijn
Alleen bij het idee krijg ik al bibbers. Snap ook niet waarom het de acteerprestaties ten goede zou moeten komen, want ik denk dat velen zich alleen maar zitten te ergeren.
Onderhond
-
- 87594 messages
- 12839 votes
Omdat acteurs zich kunnen richten op acteren ipv het uitpruttelen van een vreemde taal. Toont meestal erg lullig.
kos
-
- 46688 messages
- 8845 votes
De doorsnee kijker neemt al zoveel onrealistische elementen aan in een film, kan er best nog bij.
Taal is echt een veel te belangrijk communicatiemiddel dat men dat absoluut nooit zal slikken.
DeCol
-
- 7009 messages
- 3022 votes
Waar ik me vreselijk aan erger in heel veel Amerikaanse films is dat Nederlands als Duits wordt neergezet. Afgelopen zondag in K-911 ook weer.
Onderhond
-
- 87594 messages
- 12839 votes
Als je ziet wat men allemaal slikt ivm tijdsprongen en onregelmatigheden .. en da's een van de key elementen in ons bestaan. Dat het gewenning zal vragen van een hoop mensen zal best. Zoals met alles. Als men iets niet gewoon is ...
Leland Palmer
-
- 23785 messages
- 4893 votes
Omdat acteurs zich kunnen richten op acteren ipv het uitpruttelen van een vreemde taal. Toont meestal erg lullig.
Vind ik niet. Vaak is het gewoon alleen een accent waar ze mee kampen, maar voor de rest hebben veel acteurs geen moeite met Amerikaans lijkt me. Ik zou het vreselijk vinden als bijv. een Tautou Frans moet gaan spreken in een Amerikaanse film. Dan cast je natuurlijk een ander.
Onderhond
-
- 87594 messages
- 12839 votes
Altijd een hoop meer moeite als met hun moedertaal. En je ziet dat ook altijd.
Erwinner
-
- 33715 messages
- 3079 votes
Ben ik dan de enige die vind dat als buitenlanders Engels spreken, sexy is? (Vrouwelijk geslacht). En bij mannen is het charmant.
Halcyon
-
- 9952 messages
- 0 votes
Duitse nasynchronisatie BRRRRRRR
Ik vind Franse nasynchronisatie nog net dat tikkeltje irritanter. Hier in België kunnen ze er wat van. De zender RTBF heeft de griezelige gewoonte om elke Engelstalige serie te dubben. Friends en The Fresh Prince of Bel Air zijn maar enkele voordelen. Echt ongelofelijk hoe die Walen kunnen luisteren naar een door een blanke Waal gedubde Will Smith. Ik word daar agressief van.
Spetie
-
- 38871 messages
- 8146 votes
Ik vind Franse nasynchronisatie nog net dat tikkeltje irritanter. Friends en The Fresh Prince of Bel Air zijn maar enkele voordelen.
Kan me goed voorstellen dat zoiets erg irritant is. Daarom is dat woordfoutje wel grappig
.
Halcyon
-
- 9952 messages
- 0 votes
Haha, da's een goeie
.
Ik laat hem gewoon staan, kunnen anderen er ook nog mee lachen.
JoeCabot
-
- 2682 messages
- 1785 votes
Ik vind Franse nasynchronisatie nog net dat tikkeltje irritanter. Hier in België kunnen ze er wat van. De zender RTBF heeft de griezelige gewoonte om elke Engelstalige serie te dubben. Friends en The Fresh Prince of Bel Air zijn maar enkele voordelen. Echt ongelofelijk hoe die Walen kunnen luisteren naar een door een blanke Waal gedubde Will Smith. Ik word daar agressief van.
Zij vinden het ook gewoon ongelooflijk hoe wij films en series zitten "lezen" 
Vascago
-
- 4798 messages
- 3592 votes
Hehe maar jij zult dan vaker het Frans meekrijgen. Bij mij is het van kleins af aan al Duits. Vroeger waren het steeds die klote slagerprogramma's met Udo Jurgens en Heino en weet ik het en nu zijn het vooral de series die ze op tv volgen.
Franse series volg ik uberhaupt al niet want ik vind Fransen irritant met hun arrogante houding. Als je daar op vakantie gaat dan weigeren ze Engels te praten ook al merken ze dat je hun niet verstaat. Gelukkig ken ik dan nog de belangrijkste woorden: La Biere en Du Vin
