- Home
- Filmforum
- Overig - Algemeen
- Het grote taaltopic
Het grote taaltopic
lngrid
-
- 1232 messages
- 553 votes
Van de vrouwelijkheid van kaas geloof ik best dat dat verzonnen is, maar dat huis onzijdig is (dus het gebruik van 'het' en 'de'), is dat ook van hogerhand opgelegd?
Dionysos
-
- 852 messages
- 0 votes
taal verandert. Daar kun je over zeuren of niet, maar het is een vaststaand feit. En geslachten in het Nederlands is een verzonnen iets (niet een natuurlijke ontwikkeling). Het is dan ook niet verwonderlijk dat mensen hier veel moeite mee hebben.
Een beetje hetzelfde geldt voor de regels met de tussen n.
Is het niet zo dat woorden alleen een vastgesteld geslacht hebben in talen met geslachtsgebonden lidwoorden, zoals het Frans en het Duits?
Ik weet te weinig van taal
.
lngrid
-
- 1232 messages
- 553 votes
Het Nederlands heeft ook geslachtsgebonden lidwoorden: het voor onzijdige woorden en de voor mannelijke en vrouwelijke woorden. In het woordenboek kan je dan nog vinden voor de 'de-woorden' of deze mannelijk of vrouwelijk zijn. Dit weet (tegenwoordig) namelijk bijna niemand uit zijn hoofd.
Multatuli vond trouwens al dat het onderscheid tussen mannelijk en vrouwelijk (Ik kan niet bij de kaas, wil je me haar even aangeven?) afgeschaft moest worden.
FisherKing
-
- 18696 messages
- 0 votes
Nog een geluk dat Film een mannelijk woord is 
U-96
-
- 11875 messages
- 2062 votes
Multatuli vond trouwens al dat het onderscheid tussen mannelijk en vrouwelijk (Ik kan niet bij de kaas, wil je me haar even aangeven?) afgeschaft moest worden.
Ik zou gewoon zeggen: Ik kan niet bij de kaas, wil je het even aangeven?
kappeuter (crew films)
-
- 74672 messages
- 5981 votes
Dan zeg je dus in feite het kaas.
U-96
-
- 11875 messages
- 2062 votes
'De kaas' zou in dit geval veel veter voldoen, maar 'het kaas' klinkt opzich ook niet slecht als je het woord kaas als geheel neemt, niet als één objekt.
EDIT:
Het valt me op dat ik zowel 'het suiker' als 'de suiker' zeg. Zullen vast wel veel meer van dit soort woorden zijn.
Yak
-
- 4950 messages
- 829 votes
'Het friet'. 
Kun je met een beetje goede wil zelfs als werkwoord zien: het friet hier ontzettend! 
Yak
-
- 4950 messages
- 829 votes
'Betaald' met een thee, natuurlijk. Deze fout komt volgens mij echt het allervaakst voor.
aegron
-
- 4030 messages
- 1266 votes
Je hebt in het nederlands twee geslachten: onzijdig en zijdig (om het maar zo te noemen), dus het en de. Het onderscheid tussen mannelijk en vrouwelijke woorden is later afgesproken.
FisherKing
-
- 18696 messages
- 0 votes
Toen Nederlands en Duits nog 1 taal waren toch al (14e-15e eeuw)?
RolfWolf
-
- 1016 messages
- 1230 votes
Je hebt in het nederlands twee geslachten: onzijdig en zijdig (om het maar zo te noemen), dus het en de. Het onderscheid tussen mannelijk en vrouwelijke woorden is later afgesproken.
Uiteindelijk is alles afgesproken. Zonder regels geen taal. Anders krijg je Babylonische spraakverwarring. Geschnabt hoe vet am sie? 
U-96
-
- 11875 messages
- 2062 votes
Bij allochtone jongeren merk ik vaak dat ze woorden erg vaak door elkaar draaien. Een auto = één auto, Dat meisje = die meisje, en in een spreekbeurt laatst: koers = kurs. Om maar wat voorbeelden te noemen. Ik voel al jaren aankomen dat dit ook enorm veel invloed gaat hebben op uiteindelijke verandering van de Nederlandsche taal.
Mijn leraar Nederlandsch rekent hier kwa cijfers erg streng op, in zowel correspondentie als spreektaal. Terecht? Ik vind van wel. Er zitten meisjes bij die hier net een paar jaar wonen en dit soort fouten routineus maken. Door hier niet op te rekenen is het a. voortrekkerij en b. tolerantie t.o.v. verandering van de taal.
Meestal komen ze mij om advies vragen. Een meisje uit mijn klas bood mij 100 euro als ik haar zakenbrief zou maken in de toetsweek. Zo zie je maar weer, het heeft ook voordelen. Op mijn ene schouder het duiveltje met DVD-speler in zijn handen, maar op de andere schouder een vriendelijke duivel
. Ik heb geweigerd, want de kans is natuurlijk 100% dat we beiden gepakt zouden worden.
Leno
-
- 5921 messages
- 4399 votes
NOS heeft inmiddels die taalfout herstelt. Zie je heel vaak dat er een fout opstaat, die dan wel weer vrij snel wordt hersteld.
jordybeukeboom
-
- 6797 messages
- 2423 votes
Op mijn ene schouder het duiveltje met DVD-speler in zijn handen, maar op de andere schouder een vriendelijke duivel 
Dionysos
-
- 852 messages
- 0 votes
NOS heeft inmiddels die taalfout herstelt.
Nu jij nog
.
Yak
-
- 4950 messages
- 829 votes
Vooral omdat het in de rebound wel goed gaat. Zelfs de 'wordt' is goed! Het blijft toch vreemd, de fouten die mensen maken.
Leno
-
- 5921 messages
- 4399 votes
Nu jij nog
.
Als ik zeg dat het opzet was gelooft niemand me natuurlijk.. 
RolfWolf
-
- 1016 messages
- 1230 votes
Als ik zeg dat het opzet was gelooft niemand me natuurlijk.. 
Kop op, ik geloof je.

Queto Yurlunyur
-
- 4775 messages
- 3110 votes
In het algemeen is taal een heel conservatief iets. Als je bedenkt dat je teksten van een paar honderd jaar terug nog kan begrijpen, is dat toch best opmerkelijk. De Gijsbrecht van Vondel uit de 17e eeuw is nu nog prima te lezen.
Maar dat ik een tekst van Vondel kan lezen impliceert nog niet dat Vondel een tekst van mij kan lezen (had kunnen lezen); dat zijn nog twee heel verschillende dingen. Het lezen van die tekst van Vondel is deels mogelijk doordat we nu kennis hebben van hoe de taal geëvolueerd is, en dus van hoe we bepaalde oude woorden en oude spellingen moeten interpreteren, zonder dat we ze zelf nog gebruiken. Vergelijk: jongeren die hardnekkig chat- en MSN-taal gebruiken zullen ook prima een normaal geschreven krant kunnen lezen. Hoe conservatief de Nederlandse taal daarmee de afgelopen driehonderd jaar is geweest is daarbi ook moeilijk te bepalen, aangezien je geen referentie hebt.
Ik denk dat het zo is dat er bepaalde groepen zijn die hardnekkig weigeren zich te verdiepen in in andere groepen ontstane nieuwe taal; daardoor gaan mensen elkaar moeilijker begrijpen.
Daarbij moeten we misschien even een onderscheid maken tussen nieuwe woorden en nieuwe spellingen:
nieuwe spellingen zullen ueberhaupt niet snel tot onbegrip leiden; nieuwe woorden daarentegen ontstaan vaak binnen bepaalde groepen waarin behoefte aan zo'n woord is; binnen die groep vergemakkelijkt dat dus de communicatie. Het is pas de houding van de andere groepen nieuwe woorden af te doen als 'fout' en 'overbodig' die ervoor zorgt dat die woorden niet begrepen worden door anderen.
Dat onderscheid is ook maar door wetenschappers achteraf bedacht. Uiteindelijk is het huidige Nederlands gewoon rechtstreeks doorgeëvolueerd uit het Middelnederlands.
kappeuter (crew films)
-
- 74672 messages
- 5981 votes
U-96
-
- 11875 messages
- 2062 votes
Ik lees steeds vaker op MM dat mensen 'een' voor een filmtitel zetten. 'Een Das Boot', 'een Al Pacino' bijvoorbeeld. Merkwaardig.
jassonn
-
- 5303 messages
- 3229 votes
Is de kern van het probleem misschien dat de schrijftaal totaal niet strookt met de spreektaal?, en dat die schrijftaal eens wat sneller flexibeler/moderner (dus aangepast) zou moeten worden....
Dionysos
-
- 852 messages
- 0 votes
Me dunkt dat dat altijd al zo is geweest, lijkt me niet iets typisch van deze tijd.
speedy23
-
- 18945 messages
- 14043 votes
Het is toch logisch dat de 'spreektaal' sneller evolueert dan de 'schrijftaal'. 
jassonn
-
- 5303 messages
- 3229 votes
Me dunkt dat dat altijd al zo is geweest, lijkt me niet iets typisch van deze tijd.
Ik bedoelde ook niet dat dit alleen iets van deze tijd zou zijn, alleen dat het vandaag de dag misschien nog sneller gaat dan voorheen.
lngrid
-
- 1232 messages
- 553 votes
In 'Help!!! Ik zoek een filmtitel!!!':
Uitgedochterd
.

