• 178.008 movies
  • 12.206 shows
  • 33.975 seasons
  • 647.001 actors
  • 9.371.231 votes
Avatar
Profile
 

Het grote taaltopic

avatar van lngrid

lngrid

  • 1232 messages
  • 553 votes

Van de vrouwelijkheid van kaas geloof ik best dat dat verzonnen is, maar dat huis onzijdig is (dus het gebruik van 'het' en 'de'), is dat ook van hogerhand opgelegd?


avatar van Dionysos

Dionysos

  • 852 messages
  • 0 votes

aegron wrote:

taal verandert. Daar kun je over zeuren of niet, maar het is een vaststaand feit. En geslachten in het Nederlands is een verzonnen iets (niet een natuurlijke ontwikkeling). Het is dan ook niet verwonderlijk dat mensen hier veel moeite mee hebben.

Een beetje hetzelfde geldt voor de regels met de tussen n.

Is het niet zo dat woorden alleen een vastgesteld geslacht hebben in talen met geslachtsgebonden lidwoorden, zoals het Frans en het Duits?

Ik weet te weinig van taal .


avatar van lngrid

lngrid

  • 1232 messages
  • 553 votes

Het Nederlands heeft ook geslachtsgebonden lidwoorden: het voor onzijdige woorden en de voor mannelijke en vrouwelijke woorden. In het woordenboek kan je dan nog vinden voor de 'de-woorden' of deze mannelijk of vrouwelijk zijn. Dit weet (tegenwoordig) namelijk bijna niemand uit zijn hoofd.

Multatuli vond trouwens al dat het onderscheid tussen mannelijk en vrouwelijk (Ik kan niet bij de kaas, wil je me haar even aangeven?) afgeschaft moest worden.


avatar van FisherKing

FisherKing

  • 18696 messages
  • 0 votes

Nog een geluk dat Film een mannelijk woord is


avatar van U-96

U-96

  • 11875 messages
  • 2062 votes

lngrid wrote:

Multatuli vond trouwens al dat het onderscheid tussen mannelijk en vrouwelijk (Ik kan niet bij de kaas, wil je me haar even aangeven?) afgeschaft moest worden.

Ik zou gewoon zeggen: Ik kan niet bij de kaas, wil je het even aangeven?


avatar van kappeuter

kappeuter (crew films)

  • 74672 messages
  • 5981 votes

Dan zeg je dus in feite het kaas.


avatar van U-96

U-96

  • 11875 messages
  • 2062 votes

'De kaas' zou in dit geval veel veter voldoen, maar 'het kaas' klinkt opzich ook niet slecht als je het woord kaas als geheel neemt, niet als één objekt.

EDIT:

Het valt me op dat ik zowel 'het suiker' als 'de suiker' zeg. Zullen vast wel veel meer van dit soort woorden zijn.


avatar van Yak

Yak

  • 4950 messages
  • 829 votes

'Het friet'.

Kun je met een beetje goede wil zelfs als werkwoord zien: het friet hier ontzettend!


avatar van kappeuter

kappeuter (crew films)

  • 74672 messages
  • 5981 votes

Zoek de fout:

(afbeelding)


avatar van Yak

Yak

  • 4950 messages
  • 829 votes

'Betaald' met een thee, natuurlijk. Deze fout komt volgens mij echt het allervaakst voor.


avatar van aegron

aegron

  • 4030 messages
  • 1266 votes

Je hebt in het nederlands twee geslachten: onzijdig en zijdig (om het maar zo te noemen), dus het en de. Het onderscheid tussen mannelijk en vrouwelijke woorden is later afgesproken.


avatar van FisherKing

FisherKing

  • 18696 messages
  • 0 votes

Toen Nederlands en Duits nog 1 taal waren toch al (14e-15e eeuw)?


avatar van RolfWolf

RolfWolf

  • 1016 messages
  • 1230 votes

aegron wrote:

Je hebt in het nederlands twee geslachten: onzijdig en zijdig (om het maar zo te noemen), dus het en de. Het onderscheid tussen mannelijk en vrouwelijke woorden is later afgesproken.

Uiteindelijk is alles afgesproken. Zonder regels geen taal. Anders krijg je Babylonische spraakverwarring. Geschnabt hoe vet am sie?


avatar van U-96

U-96

  • 11875 messages
  • 2062 votes

Bij allochtone jongeren merk ik vaak dat ze woorden erg vaak door elkaar draaien. Een auto = één auto, Dat meisje = die meisje, en in een spreekbeurt laatst: koers = kurs. Om maar wat voorbeelden te noemen. Ik voel al jaren aankomen dat dit ook enorm veel invloed gaat hebben op uiteindelijke verandering van de Nederlandsche taal.

Mijn leraar Nederlandsch rekent hier kwa cijfers erg streng op, in zowel correspondentie als spreektaal. Terecht? Ik vind van wel. Er zitten meisjes bij die hier net een paar jaar wonen en dit soort fouten routineus maken. Door hier niet op te rekenen is het a. voortrekkerij en b. tolerantie t.o.v. verandering van de taal.

Meestal komen ze mij om advies vragen. Een meisje uit mijn klas bood mij 100 euro als ik haar zakenbrief zou maken in de toetsweek. Zo zie je maar weer, het heeft ook voordelen. Op mijn ene schouder het duiveltje met DVD-speler in zijn handen, maar op de andere schouder een vriendelijke duivel . Ik heb geweigerd, want de kans is natuurlijk 100% dat we beiden gepakt zouden worden.


avatar van Leno

Leno

  • 5921 messages
  • 4399 votes

NOS heeft inmiddels die taalfout herstelt. Zie je heel vaak dat er een fout opstaat, die dan wel weer vrij snel wordt hersteld.


avatar van jordybeukeboom

jordybeukeboom

  • 6797 messages
  • 2423 votes

U-96 wrote:

Op mijn ene schouder het duiveltje met DVD-speler in zijn handen, maar op de andere schouder een vriendelijke duivel


avatar van Dionysos

Dionysos

  • 852 messages
  • 0 votes

Leno wrote:

NOS heeft inmiddels die taalfout herstelt.

Nu jij nog .


avatar van V

V

  • 8369 messages
  • 3363 votes

LOL


avatar van Yak

Yak

  • 4950 messages
  • 829 votes

Vooral omdat het in de rebound wel goed gaat. Zelfs de 'wordt' is goed! Het blijft toch vreemd, de fouten die mensen maken.


avatar van Leno

Leno

  • 5921 messages
  • 4399 votes

Dionysos wrote:

(quote)

Nu jij nog .

Als ik zeg dat het opzet was gelooft niemand me natuurlijk..


avatar van RolfWolf

RolfWolf

  • 1016 messages
  • 1230 votes

Leno wrote:

Als ik zeg dat het opzet was gelooft niemand me natuurlijk..

Kop op, ik geloof je.


avatar van Queto Yurlunyur

Queto Yurlunyur

  • 4775 messages
  • 3110 votes

lngrid wrote:

In het algemeen is taal een heel conservatief iets. Als je bedenkt dat je teksten van een paar honderd jaar terug nog kan begrijpen, is dat toch best opmerkelijk. De Gijsbrecht van Vondel uit de 17e eeuw is nu nog prima te lezen.

Maar dat ik een tekst van Vondel kan lezen impliceert nog niet dat Vondel een tekst van mij kan lezen (had kunnen lezen); dat zijn nog twee heel verschillende dingen. Het lezen van die tekst van Vondel is deels mogelijk doordat we nu kennis hebben van hoe de taal geëvolueerd is, en dus van hoe we bepaalde oude woorden en oude spellingen moeten interpreteren, zonder dat we ze zelf nog gebruiken. Vergelijk: jongeren die hardnekkig chat- en MSN-taal gebruiken zullen ook prima een normaal geschreven krant kunnen lezen. Hoe conservatief de Nederlandse taal daarmee de afgelopen driehonderd jaar is geweest is daarbi ook moeilijk te bepalen, aangezien je geen referentie hebt.

Maar snelle verandering heeft wel nadelen, namelijk dat mensen elkaar moeilijker kunnen begrijpen.

Ik denk dat het zo is dat er bepaalde groepen zijn die hardnekkig weigeren zich te verdiepen in in andere groepen ontstane nieuwe taal; daardoor gaan mensen elkaar moeilijker begrijpen.

Daarbij moeten we misschien even een onderscheid maken tussen nieuwe woorden en nieuwe spellingen:

nieuwe spellingen zullen ueberhaupt niet snel tot onbegrip leiden; nieuwe woorden daarentegen ontstaan vaak binnen bepaalde groepen waarin behoefte aan zo'n woord is; binnen die groep vergemakkelijkt dat dus de communicatie. Het is pas de houding van de andere groepen nieuwe woorden af te doen als 'fout' en 'overbodig' die ervoor zorgt dat die woorden niet begrepen worden door anderen.

[Van den Vos Reynaerde] is dan ook officieel in een andere taal (het Middelnederlands, een voorloper van het huidige Nederlands) geschreven.

Dat onderscheid is ook maar door wetenschappers achteraf bedacht. Uiteindelijk is het huidige Nederlands gewoon rechtstreeks doorgeëvolueerd uit het Middelnederlands.




avatar van U-96

U-96

  • 11875 messages
  • 2062 votes

Ik lees steeds vaker op MM dat mensen 'een' voor een filmtitel zetten. 'Een Das Boot', 'een Al Pacino' bijvoorbeeld. Merkwaardig.


avatar van jassonn

jassonn

  • 5303 messages
  • 3229 votes

Is de kern van het probleem misschien dat de schrijftaal totaal niet strookt met de spreektaal?, en dat die schrijftaal eens wat sneller flexibeler/moderner (dus aangepast) zou moeten worden....


avatar van Dionysos

Dionysos

  • 852 messages
  • 0 votes

Me dunkt dat dat altijd al zo is geweest, lijkt me niet iets typisch van deze tijd.


avatar van speedy23

speedy23

  • 18945 messages
  • 14043 votes

Het is toch logisch dat de 'spreektaal' sneller evolueert dan de 'schrijftaal'.


avatar van jassonn

jassonn

  • 5303 messages
  • 3229 votes

Dionysos wrote:

Me dunkt dat dat altijd al zo is geweest, lijkt me niet iets typisch van deze tijd.

Ik bedoelde ook niet dat dit alleen iets van deze tijd zou zijn, alleen dat het vandaag de dag misschien nog sneller gaat dan voorheen.


avatar van lngrid

lngrid

  • 1232 messages
  • 553 votes

In 'Help!!! Ik zoek een filmtitel!!!':

echter de psygo man heeft alles van te voren netjes uitgedochterd,

Uitgedochterd .

avatar

Guest

  • messages
  • votes

Let op: In verband met copyright is het op MovieMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.