- Home
- Filmforum
- Overig - Algemeen
- Het grote taaltopic
Het grote taaltopic
Queto Yurlunyur
-
- 4775 messages
- 3110 votes
Sommige fouten (bijv. met d's en t's in werkwoorden) waren er denk ik altijd al. Maar die samenstellingen die los worden geschreven (bijv. taal topic i.p.v. taaltopic), dat neemt wel toe.
Het type gemaakte fouten verandert wel in de tijd; dat er nu veel fouten gemaakt worden in het aaneen schrijven van samenstellingen komt denk ik door de grote invloed van het Engels op onze taal - dit nog even volledig los van het al of niet overnemen van barbarismen -, waarin samenstellingen allemaal spaties krijgen.
Vroeger stond het Nederlands meer onder invloed van het Duits, waar men juist alles aan elkaar schrijft (en zelfs zonder koppeltekens, ook als dat onmogelijk lange woorden oplevert), dus toen zou men zo'n fout niet snel maken. Daar staat dan tegenover dat men toen sneller grammaticafouten maakte door Duitse constructies die in het Nederlands helemaal niet bestonden over te nemen ("middels" in plaats van "door middel van", "uitgeprobeerd" in plaats van "beproefd"), terwijl men dat soort fouten nu niet meer snel zal maken (met als grote ironie natuurlijk dat een groot deel van de toen betwiste woorden intussen hun weg hebben gevonden naar het Standaardnederlands, en nu door diezelfde taalpuristen opeens met hart en ziel verdedigd worden (van dat effect zijn nog wel betere/grappigere voorbeelden, zie bijvoorbeeld eens de eerste editie van Onze Taal).
Geslacht van woorden is altijd al een moeilijk punt geweest in het Nederlands. Hoeveel mensen weten/wisten nu echt uit hun hoofd of het nu "de zon en zijn stralen" of "de zon en haar stralen" is? (en ik moet bekennen, ik weet het nu ook niet). In de spreektaal kiest men dan meestal voor de mannelijke variant, en in de schrijftaal voor de vrouwelijke variant (een opmerkelijk verschijnsel overigens). Maar de/het-fouten zijn wel een iets andere categorie, maar die zie ik ook niet vaak om mij heen. Of dit nu erger is dan vroeger betwijfel ik.
Dan zou ik nog liever Marokkaans of Turks willen spreken.
Zou men in het Turks of Marokkaans dan geen chattaal kennen met weglaten van interpunctie en overmatig afkortinggebruik? Ik betwijfel het (misschien dat iemand die die talen spreekt hier meer over kan zeggen?); de stoerdoenerij speelt bij Turkse of Marokkaanse jongeren wellicht op andere vlakken dan bij Nederlandse jongeren (en zelfs dat zou ik nog zo zeker weten eigenlijk), maar de neiging tot in- en verkorting lijkt me niet beslist niet specifiek Nederlands.
Omdat het gewoon zinloos is en bovendien verkrachting van de Nederlandsche taal. [...] Op z'n minst kunnen we toch wel een beetje met respekt met onze taal omgaan?!
Maar daar zit de centrale misvatting: 'w8' is niet minder respectvol dan 'wacht', het is alleen maar korter - net zoals 'd.w.z.' korter is dan 'dat wil zeggen'. 'w8' is wel informeler natuurlijk, maar dat is heel iets anders.
Het Nederlands verloedert niet; het verandert alleen voortdurend - en het enige wat dat wil zeggen, is dat de taal nog springlevend is.
lngrid
-
- 1232 messages
- 553 votes
Is het niet vooral behoudszucht wat achter zulke opmerkingen schuilt ?
Behoudszucht is de belangrijkste voorwaarde voor het voortbestaan van een taal. Als we met taal niet conservatief zijn, begrijpen we elkaar binnen de kortste keren niet meer. Hoe moet het als een jongen van 13 alleen nog maar in dat soort afkortingen kan schrijven en hij wil een verjaardagskaartje aan zijn oma sturen?
Onderhond
-
- 87594 messages
- 12837 votes
Dan zitten we op dat vlak even met een generatiekloof. Twee generaties verder is die weeral weggewerkt. Zo gaat het toch in het leven, niet ?
Ik pleit ook niet voor een radicale verandering of het toelaten van 10 verschillende schrijfwijzes van hetzelfde woord, maar conservatief zijn brengt ons ook nergens. Wees eerlijk, taal schiet nog op zoveel vlakken tekort, er mag voor mij ten gepaste tijden wel wat aan gesleuteld worden.
lngrid
-
- 1232 messages
- 553 votes
Geslacht van woorden is altijd al een moeilijk punt geweest in het Nederlands. Hoeveel mensen weten/wisten nu echt uit hun hoofd of het nu "de zon en zijn stralen" of "de zon en haar stralen" is? (en ik moet bekennen, ik weet het nu ook niet). In de spreektaal kiest men dan meestal voor de mannelijke variant, en in de schrijftaal voor de vrouwelijke variant (een opmerkelijk verschijnsel overigens). Maar de/het-fouten zijn wel een iets andere categorie, maar die zie ik ook niet vaak om mij heen. Of dit nu erger is dan vroeger betwijfel ik.
De/het-fouten zijn zeker van een andere categorie en ik zie ze dus wel vaker dan vroeger. Het zal wel een invloed zijn van meer buitenlanders hier, die begrijpelijkerwijs veel moeite met de/het hebben.
Het Nederlands verloedert niet; het verandert alleen voortdurend - en het enige wat dat wil zeggen, is dat de taal nog springlevend is.
Dat is wel waar, maar te snelle verandering kan ook destructief zijn.
lngrid
-
- 1232 messages
- 553 votes
Dan zitten we op dat vlak even met een generatiekloof. Twee generaties verder is die weeral weggewerkt. Zo gaat het toch in het leven, niet ?
Als de verandering door blijft gaan, zal er die generatiekloof dus altijd blijven bestaan.
Als je chat of sms-t met vrienden, mag je van mij schrijven zoals je wil. Maar een bericht op MM (of een ander forum, of in een e-mail) is toch wat formeler, het is een tekst die nog een poos blijft staan. Het is niet iets vluchtigs. Dat vind ik een belangrijk verschil.
Onderhond
-
- 87594 messages
- 12837 votes
Die plotse en snelle verandering is er enkel dankzij de bruuske omschakeling van de technologische middelen. Ik begrijp goed waarom mensen afkorten in SMSjes (hoewel ik het zelf niet doe), want zo'n GSM interface is gewoon kut. Eens die kloof overwonnen, en de veranderingen ingeburgerd zijn zal het zo'n vaart niet meer lopen.
En ja, op een forum blijft het belangrijk om je berichten leesbaar te maken, maar als mensen consequent w8 of w88 gaan gebruiken dan zie ik daar weinig graten in. Het blijft erg leesbaar, en eigenlijk evolueer je gewoon naar een tekenschrift, waar één symbool de functie van meerdere letters vervult.
Voor de anti-globalisten moet dit een voordeel zijn, wat w8 in het Nederlands zal iets geheel anders betekenen dan w8 in het Engels, wat de taal toch een pak unieker maakt 
Yak
-
- 4950 messages
- 829 votes
w8 in het Engels is toch ook gewoon 'wait'? Oké, een uitzonderingsgeval natuurlijk. 
kappeuter (crew films)
-
- 74672 messages
- 5981 votes
Wat ik trouwens erg handig vind, is de Van Dale search plugin die er voor Firefox is. Bij lastige twijfelgevallen heb je snel even de juiste spelling gevonden.
Dionysos
-
- 852 messages
- 0 votes
en eigenlijk evolueer je gewoon naar een tekenschrift, waar één symbool de functie van meerdere letters vervult.
Ha, aangezien we over honderd jaar toch Chinees praten met z'n allen lijkt me dit een alleszins geslaagde overgangsfase
.
moviefreak#1
-
- 14390 messages
- 25163 votes
Ik had nog wel een interressante dag op school vandaag. Ik mocht aan de rest van mijn klasgenoten het "zouden hun" principe uit gaan leggen. Gelukkig was ik niet de enige die die fout ooit had gemaakt en ik zal ook vast en zeker niet de laatste zijn 
moviefreak#1
-
- 14390 messages
- 25163 votes
Ooit gaat het me lukken om een bericht in dit topic foutloos te schrijven 
petey
-
- 1901 messages
- 3828 votes
Ha, aangezien we over honderd jaar toch Chinees praten met z'n allen lijkt me dit een alleszins geslaagde overgangsfase
.
[mierenneuk mode] (of ie het miereneuk?) Chinees is geen taal, er zijn vele verschillende talen. De Chinese talen zijn een verzamelnaam voor een groep talen die de sinitische tak van de Sino-Tibetaanse talenfamilie vormt. Het Mandarijn is de grootste van de Chinese talen.
Er zijn acht Chinese dialecten: Mandarijn, Gan, Hakka, Minnan, Minbei, Wu, Xiang en Yue (Kantonees). Deze acht talen kunnen alle worden geschreven met behulp van Chinese karakters, Hanzi.
[/mierenneuk mode]
U-96
-
- 11875 messages
- 2062 votes
Dat is absoluut geen mierenneuken hoor, eerder leerzaam.
petey
-
- 1901 messages
- 3828 votes
makkelijkste ook. Ik wist ze zelf ook niet alle acht (kwam maar tot 3) en zij waren de eerste link onder google, vandaar.
RolfWolf
-
- 1016 messages
- 1230 votes
Er zijn acht Chinese dialecten: Mandarijn, Gan, Hakka, Minnan, Minbei, Wu, Xiang en Yue (Kantonees). Deze acht talen kunnen alle worden geschreven met behulp van Chinese karakters, Hanzi.
Wat zjn het nou: dialecten of talen? 
Queto Yurlunyur
-
- 4775 messages
- 3110 votes
Dat is wel waar, maar te snelle verandering kan ook destructief zijn.
Waarom denk je dat? Ik kan geen geen scenario bedenken of herinneren waarin een snelle natuurlijke verandering van een taal destructief is geweest of zou zijn. (let wel: dan heb ik het over natuurlijke veranderingen, en dus niet over van overheidswege opgelegde wijzigingen zonder draagvlak)
lngrid
-
- 1232 messages
- 553 votes
Ach, met destructief overdreef ik misschien een beetje. Ik weet er zo geen praktijkvoorbeeld van (als ik er nog eens een tegenkom, hoor je het wel). Maar snelle verandering heeft wel nadelen, namelijk dat mensen elkaar moeilijker kunnen begrijpen.
In het algemeen is taal een heel conservatief iets. Als je bedenkt dat je teksten van een paar honderd jaar terug nog kan begrijpen, is dat toch best opmerkelijk. De Gijsbrecht van Vondel uit de 17e eeuw is nu nog prima te lezen. Behalve de spelling en de wat andere schrijfstijl is de taal daar bijna hetzelfde als nu.
Verder terug (Van den vos Reynaerde uit de 13e eeuw bijv.) is het wat lastiger, maar dat is dan ook officieel in een andere taal (het Middelnederlands, een voorloper van het huidige Nederlands) geschreven.
Maar goed, wie zin heeft om meer over de huidige taalveranderingen te lezen, kan zich uitleven met het in 2003 verschenen boekje Verandering en verloedering van het Meertens Instituut. Ik ga er in elk geval eens wat doorheen bladeren.
lngrid
-
- 1232 messages
- 553 votes
Als de rest van Nederland zo zou gaan schrijven, zouden hun dan Algemeen Beschaafd Nederlands gaan schrijven ?
De taalkundigen in Nederland maakt het allemaal niet uit of je 'zouden zij' of 'zouden hun' gebruikt, heb ik inmiddels gemerkt. Zij zien dit als natuurlijke taalverandering, die toch niet te stoppen is (heeft de geschiedenis geleerd).

lngrid
-
- 1232 messages
- 553 votes
Ik vond dit ook nog wel een leuk weetje:
Citaat uit dat boekje "Verandering en verloedering": Het lijkt alsof ‘hun hebben’ een nieuwe vorm van de laatste twintig jaar is, maar niets is minder waar. De oudst bekende vermelding van ‘hun hebben’ dateert al van 1911.
Ook Anne Frank schrijft in haar dagboek tweemaal ‘hun hebben’.
kappeuter (crew films)
-
- 74672 messages
- 5981 votes
Het is ook een beetje Amsterdams he.
aegron
-
- 4030 messages
- 1265 votes
taal verandert. Daar kun je over zeuren of niet, maar het is een vaststaand feit. En geslachten in het Nederlands is een verzonnen iets (niet een natuurlijke ontwikkeling). Het is dan ook niet verwonderlijk dat mensen hier veel moeite mee hebben.
Een beetje hetzelfde geldt voor de regels met de tussen n.
lngrid
-
- 1232 messages
- 553 votes
En geslachten in het Nederlands is een verzonnen iets (niet een natuurlijke ontwikkeling).
Is dat zo? Waar heb je die info vandaan?


