- Home
- Filmforum
- Overig - Algemeen
- Het grote taaltopic
Het grote taaltopic
kappeuter (crew films)
-
- 74672 messages
- 5981 votes
Vanwaar die puntjes ?
Iedereen heeft zo zijn favo taaltjes, behalve ik. Ik vind eigenlijk elke taal interessant.
kos
-
- 46687 messages
- 8844 votes
Totaal oneens. Ik heb een aparte smaak qua talen, maar ik vind Spaans een van de lelijkste talen die ik ken en Italiaans ook maar een zeiktaal.
Dionysos
-
- 852 messages
- 0 votes
En ik die altijd gedacht had dat Latijn van oorsprong een Romaanse taal was en het Nederlands een Germaanse... :O
Dat klopt, Nederlands komt voort uit het West-Germaans.
Latijn is een Indo-Europese taal, zoals aangegeven door BoordAppel.
Romaanse talen zijn voortgevloeid uit Latijn: Frans, Italiaans, Spaans, etc. Engels voor de helft.
Met mijn opmerking wilde ik voornamelijk aangeven dat het Latijn zo'n beetje elke taal in het Westen heeft beinvloed, niet zozeer dat alles eruit voortkomt. Dat zou natuurlijk een vrij belachelijke en onware bewering zijn
.
Wouter
-
- 18718 messages
- 3085 votes
Voor science ficyion is geen goed Nederlands alternatief aanwezig, voor fantasy wel: fantasie. Freak is onderhand ingeburgerd in de Nederlandse taal.
Is dat zo? Het zegt mijn moeder van bijna 60 waarschijnlijk niks.
En fantasie is dan wel een letterlijke vertaling van fantasy, maar het is toch echt niet een genreaanduiding. Fantasy staat dan ook in het woordenboek omschreven als genreaanduiding. (Geen idee of freak er in staat, trouwens). Uit het engels overgenomen, net als science fiction en thriller.
Soms zie ik ook Engelse termen langskomen waarbij ik me afvraag wat er mis is met de Nederlandse. Maar zo krampachtig vasthouden als jij is enkel conservatief en onzinnig.
lngrid
-
- 1232 messages
- 553 votes
En ik die altijd gedacht had dat Latijn van oorsprong een Romaanse taal was en het Nederlands een Germaanse... :O
Ik snap alleen de indeling bij de Noord-Germaanse talen niet helemaal. Dacht altijd dat Noors en Deens heel lang één taal geweest zijn. Je schrijft het nog steeds bijna hetzelfde. Maar in dit schema zitten ze toch in een ander zijtakje.
Engels heeft trouwens heel erg veel uit de romaanse talen overgenomen (latijn, frans) en ook behoorlijk wat van het Oud-Noors.
FisherKing
-
- 18696 messages
- 0 votes
Ja, ik mis ook het Fins en Hongaars, maar die zullen wel niet in de Europese taalfamilie vallen.
Dionysos
-
- 852 messages
- 0 votes
Ja, ik mis ook het Fins en Hongaars, maar die zullen wel niet in de Europese taalfamilie vallen.
Fins en Hongaars zijn beide Oeral-talen.
Mooi taaltje, dat Fins, maar moeilijk.
De uitspraak en schrijfwijze druist in tegen mijn Nederlandse taalgevoel
.
SSeagal
-
- 1866 messages
- 659 votes
titan schreef:
Tuurlijk, maar je probeert jouw mening aan in dit geval Jordy op te dringen door te zeggen dat het recensie moet zijn i.pv. review, op zo'n manier corrigeren is niet goed, Jordy moet zelf kunnen bepalen welk woord hij gebruikt.
speedy23
-
- 18945 messages
- 14043 votes
Hier een overzichtje van de Indo-Europese taalfamilie (vergeet niet door te klikken naar deel II).
Bedankt voor die link Linda, die ga ik zeker bewaren... 
kos
-
- 46687 messages
- 8844 votes
Fins en Hongaars zijn beide Oeral-talen.
Mooi taaltje, dat Fins, maar moeilijk.
De uitspraak en schrijfwijze druist in tegen mijn Nederlandse taalgevoel
.
Jordy
-
- 22567 messages
- 2952 votes
Spaans, Portugees en Italiaans vind ik toch echt veel en veel mooier klinken dan Engels.
Ik had het niet over hoe talen klinken, maar hoe ze in elkaar zitten. Heb me naast Engels en Duits alleen in Frans verdiept. Ook zo'n mooi klinkende taal, maar toen ik eenmaal door kreeg hoe belachelijk al die werkwoorden in elkaar zitten....
Wil niet ineens de grote taalkenner uit gaan hangen ofzo, maar Engels vind ik gewoon prach-tig.
lngrid
-
- 1232 messages
- 553 votes
Bedankt voor die link Linda, die ga ik zeker bewaren... 

lngrid
-
- 1232 messages
- 553 votes
Een compleet overzicht van alle taalfamilies zoals ze nu door taalwetenschappers worden ingedeeld staat hier.
Aan de telwoorden in de verschillende talen uit de Indo-Europese familie kan je mooi de verwantschap zien. Helemaal bovenaan in het rijtje staat de gereconstrueerde Indo-Europese stam.
P.S. Leuk he, taal 
speedy23
-
- 18945 messages
- 14043 votes

Oeps, weer iets 'Vlaams'. Met die link bedoel ik 'verwijzing naar'. Wij spreken van een link leggen, een verwijzing naar, een aanwijzing geven, een verband leggen. In elk geval bedankt voor de verwijzing naar die site. Het is prachtig, mijn dochter heeft al verteld dat ze die kan gebruiken op school... 
Nu heb ik hem. Sorry INGRID 
kappeuter (crew films)
-
- 74672 messages
- 5981 votes
Traag van begrip is zeker ook Vlaams. 
Dionysos
-
- 852 messages
- 0 votes
P.S. Leuk he, taal 
Taal is inderdaad machtig ja! Niet alleen om te leren, maar ook om uit te pluizen hoe een en ander ontstaan is en waar het vandaan komt, zeer gaaf
.
speedy23
-
- 18945 messages
- 14043 votes
Traag van begrip is zeker ook Vlaams. 
Vlamingen zijn niet traag van begrip hoor, zij denken over alles iets langer, da's alles... 
titan
-
- 1609 messages
- 4411 votes
Soms zie ik ook Engelse termen langskomen waarbij ik me afvraag wat er mis is met de Nederlandse. Maar zo krampachtig vasthouden als jij is enkel conservatief en onzinnig.
Geef daar eens een voorbeeld van dan. Ik heb al meerdere malen betoogd dat ik niets heb tegen Engelse woorden op zich, maar wel als daar een veel beter Nederlands alternatief voor is, zoals recensie i.p.v. review. Dat is m.i. een prima voorbeeld van een Engels woord waar een veel beter Nederlands initiatief voor is.
Het zou pas krampachtig zijn als ik bijvoorbeeld zou pleiten voor het gebruik van webstek i.p.v site of ordinateur i.p.v. computer.
titan
-
- 1609 messages
- 4411 votes
Tuurlijk, maar je probeert jouw mening aan in dit geval Jordy op te dringen door te zeggen dat het recensie moet zijn i.pv. review, op zo'n manier corrigeren is niet goed, Jordy moet zelf kunnen bepalen welk woord hij gebruikt.
Helemaal niet, ik snap niet waar je dat vandaan haalt. Ik dring niemand iets op, ik geef alleen maar aan dat ik recensie prefereer boven review. Wijs maar eens aan waar ik heb gezegd dat Jordy het MOET veranderen.
speedy23
-
- 18945 messages
- 14043 votes
het gebruik van webstek i.p.v site of ordinateur i.p.v. computer.
Ordinateur is dan weer Frans... 
Quido
-
- 14649 messages
- 6106 votes
Als freak al is ingeburgerd, waarom computer dan niet? Zou ik toch eerder zeggen dan...
speedy23
-
- 18945 messages
- 14043 votes
Ik heb vroeger gewerkt als drukker (Enschede & Zoon) en daar drukten we o.a. 'papiers pour des ordinateurs'. Dat zijn dus doorgewone kettingfomulieren. Eerst voor de 'ordinator', oorspronkelijk een rekenmachine met ponskaarten. Later werd ordinator ook gebruikt voor computer. Wij praten wel veel over onze computer maar zou het niet moeten onze PC zijn???
Quido
-
- 14649 messages
- 6106 votes
PC, staat dat niet voor Personal Computer? 
cornelis
-
- 4744 messages
- 681 votes
PC, staat dat niet voor Personal Computer? 
Politiek Correct.
titan
-
- 1609 messages
- 4411 votes
Als freak al is ingeburgerd, waarom computer dan niet.
Wie heeft beweerd dat computer niet ingeburgerd is dan?
FisherKing
-
- 18696 messages
- 0 votes
Niemand geloof ik, er bestaat ook niet echt een synoniem tenzij je verwarring gaat zaaien met desktop of laptop.
speedy23
-
- 18945 messages
- 14043 votes
Ik denk wel dat 'computer' al goed ingeburgerd is in onze taal, er staan namelijk al negentien woorden in beginnende met computer, tot en met computerweduwe (vrouw wiens partner al zijn vrije tijd beteed aan zijn computer).
Voor laptop of laptopcomputer staat er : schootcomputer.
Desktop staat er daarentegen niet in vermeld, wel desktop publishing: het gebruik van een kleine computer voor het produceren van professioneel ogend drukwerk...
Zo zie je maar: het Engels sluipt goed en wel onze moedertaal binnen... 
