- Home
- Filmforum
- Overig - Algemeen
- Het grote taaltopic
Het grote taaltopic
chevy93
-
- 12754 messages
- 1324 votes
Het is in ieder geval geen officiële uitdrukking, geloof ik, dus een officiële betekenis is niet te vinden op internet.
Verder lijkt me een pepernoot raken inderdaad moeilijker dan een bal. De uitdrukking lijkt mij iets in de trend van 'hij raakt zelfs een pepernoot!'
BlueVelvet
-
- 1316 messages
- 785 votes
Overigens is het een redelijk gangbare uitdrukking dus er zal ongetwijfeld iets van een logica inzitten.

Het lijkt me eerder een onzinnige uitspraak die een voetbalcommentator ooit heeft gedaan en die vervolgens door velen is overgenomen. Zo zijn er wel meer vreemde uidrukkingen in de sport: klik.
_Se7en_
-
- 2041 messages
- 1777 votes
Heeft iemand enig idee waarom het woord 'cover' tegenwoordig uitgesproken wordt als 'cuvver'. Is Albert Verlinden hier weer verantwoordelijk voor ofzo?
moviemafketel
-
- 19752 messages
- 2118 votes
undercover wordt dan wel op jouw manier uitgesproken, maar die glamourwereld verbastert die woorden naar een soort kakker-taaltje of zo.
BlueVelvet
-
- 1316 messages
- 785 votes
Slaat inderdaad helemaal nergens op; ik erger me er telkens weer aan als ik dat hoor.
[kavver] of [kovver] kan ik me voorstellen, maar de oorzaak van de u-klank is me een raadsel.
_Se7en_
-
- 2041 messages
- 1777 votes
Hoe onbelangrijk het ook mag zijn, dat zijn dingen waar ik me mateloos aan kan ergeren. 
Apollinisch
-
- 21297 messages
- 0 votes
Not dun, ook zo'n mooie. Johan Derksen zegt dat regelmatig, en Theo Rietkerk zonet nog bij Knevel & Van den Brink.
_Se7en_
-
- 2041 messages
- 1777 votes
Moet je Henk-Jan eens horen bij Popstars: joor troe toe de next round
BlueVelvet
-
- 1316 messages
- 785 votes
Not dun, ook zo'n mooie. Johan Derksen zegt dat regelmatig
DonOswaldo
-
- 6430 messages
- 1931 votes
[kavver] of [kovver] kan ik me voorstellen,
Is er met een van die 2 iets mis dan? Die eerste is hoe je het in het Engels uitspreekt en de 2de is op z'n Nederlands.
BlueVelvet
-
- 1316 messages
- 785 votes
Die eerste is hoe je het in het Engels uitspreekt
_Se7en_
-
- 2041 messages
- 1777 votes
Volgens mij zit de juist uitspraak tussen kavver en kovver in, toch?
DonOswaldo
-
- 6430 messages
- 1931 votes
Die link brengt me volgens mij niet waar ik wezen moet en bij de 2de quote raak ik je helemaal kwijt. Koover of soover is pas een uitspraak voor een Nederlander die het Engels (erg) slecht beheerst.
BlueVelvet
-
- 1316 messages
- 785 votes
Volgens mij zit de juist uitspraak tussen kavver en kovver in, toch?
Die link brengt me volgens mij niet waar ik wezen moet
DonOswaldo
-
- 6430 messages
- 1931 votes
Het is een link naar een geluidsbestand. Alternatief: klik hier en ga naar 'Pronunciation'.
Zoals ik al zei dus, kavver.
Hoezo? Er is maar één 'v', dus de Nederlandse uitspraak zou een lange o-klank moeten hebben (vergelijk met 'botten' en 'boten': één 't' betekent een lange o-klank). Door [kovver] te zeggen laat je dus blijken de Engelse oorsprong te herkennen (maar met een typisch Nederlandse foute uitspraak).
Je zegt het zelf al, door kovver te zeggen laat je blijken de Engelse oorsprong te herkennen. En dat is toch echt hoe de meeste Nederlanders het uitspreken (die ook weten hoe je het echt moet uitspreken). Door een lange o-klank eraan te geven getuigt van een wel erg gebrekkige kennis van de Engelse taal en heb ik eerlijk gezegd ook nog nooit iemand horen zeggen. Dus dat is misschien wel hoe de Nederlandse uitspraak zou moeten zijn, maar niet hoe mensen het op z'n Nederlands uitspreken (waar ik dan weer op doelde).
BlueVelvet
-
- 1316 messages
- 785 votes
Zoals ik al zei dus, kavver.
Nou, om precies te zijn 'kʌvə (en de Amerikaanse uitspraak 'kʌvər) gebruikmakend van het Internationaal Fonetisch Alfabet.
boozebelly
-
- 1428 messages
- 1908 votes
Ach, hed makt mij nieks uit hoe mensen tiepen als ze mar leestekents gebruuken en een betje duideleik schrijfen hoeft ook weer nied pervect maar teveel vouten vint ik dan wel weer storent dan lees ik hun berigd ok niet
_Se7en_
-
- 2041 messages
- 1777 votes
Ach, hed makt mij nieks uit hoe mensen tiepen als ze mar leestekents gebruuken en een betje duideleik schrijfen hoeft ook weer nied pervect maar teveel vouten vint ik dan wel weer storent dan lees ik hun berigd ok niet
Spot maar met de realiteit ja. Als ik woorden als berigd en leestekents zie krijg ik spontaan moordneigingen.
(overigens wel knap dat je vrijwel ieder woord fout gespeld krijgt, wist je dat er mensen zijn dit dat kunnen zonder er enige moeite voor te hoeven doen?)
DonOswaldo
-
- 6430 messages
- 1931 votes
Nou, om precies te zijn 'kʌvə (en de Amerikaanse uitspraak 'kʌvər) gebruikmakend van het Internationaal Fonetisch Alfabet.
Jammer genoeg ken ik het Internationaal Fonetisch Alfabet niet, en zou ik ook echt niet weten hoe je het woord dat je daar neerpent uitspreekt. Wat ik wel weet is dat je het toch echt als kavver moet uitspreken.
Als ze weten hoe het moet, waarom doen ze het dan niet?
Weet ik het, misschien omdat ze het een Engels woord ertussendoor niet mooi vinden klinken. Alleen wat het met onze discussie te maken heeft?
Apollinisch
-
- 21297 messages
- 0 votes
Dan spreek je kavver verkeerd uit.Sowieso, waar gaat het over. Cover is tegenwoordig gewoon een officieel Nederlands woord waarop de Amerikaanse of Engelse uitspraak helemaal niet meer van toepassing is. Zelfde geldt voor een woord als computer. Kunnen Engelsen wel /kəmˈpjuːtə/ zeggen, en Amerikanen /kəmˈpjutɚ/, in het Nederlands is het /kɔm.ˈpju.tər/.
Wie weet is not dun over enkele jaren ook de vastgelegde uitspraak van het dan Nederlandse not done. 
DonOswaldo
-
- 6430 messages
- 1931 votes
Dan spreek je kavver verkeerd uit. Zou kunnen, maar ik zou echt niet weten hoe je het woord anders in Nederlandse uitspraak neer zou moeten pennen. Maar zoals je zegt:
Sowieso, waar gaat het over.
gaat inderdaad vrijwel nergens over.
BlueVelvet
-
- 1316 messages
- 785 votes
Sowieso, waar gaat het over. Cover is tegenwoordig gewoon een officieel Nederlands woord waarop de Amerikaanse of Engelse uitspraak helemaal niet meer van toepassing is. Zelfde geldt voor een woord als computer. Kunnen Engelsen wel /kəmˈpjuːtə/ zeggen, en Amerikanen /kəmˈpjutɚ/, in het Nederlands is het /kɔm.ˈpju.tər/.
JacoBaco
-
- 10573 messages
- 2405 votes
Wie naar de kapper is geweest, krijgt wel eens te horen: "Ben je van de trap gevallen?" Is het niet déze opmerking, dan wel een dooddoener zoals: Wanneer moet je terug? Wanneer maakt hij het af? Was je geld op? Voor de grasmaaier gevallen? Heb je je haar met een mixer geföhnd? Je lijkt wel een verkrachte egel!
De opmerking 'ben je van de trap gevallen?' lijkt misschien weinig met haar of met kappers te maken te hebben. Maar niets is minder waar. Ruim twee eeuwen geleden werd deze uitdrukking al gebruikt, alleen dan in een iets andere vorm. Als iemand net geknipt was, zei men: "Hij is van de trappen gevallen en heeft zijn haar gebroken". Schrijver Pieter Jacob Harrebomée (1809-1880) heeft deze uitdrukking als eerste in zijn Spreekwoordenboek der Nederlandsche Taal gezet. In die tijd was er nog een synoniem voor dit spreekwoord. In Zuid-Nederland sprak men wel eens van 'Hij heeft van de boter geëten', bij mensen waarvan het haar tot aan de hoofdhuid afgeknipt was. In het overige deel van Nederland was deze uitdrukking beter bekend als 'Hij heeft van de boter gesnoept'. Een heel andere betekenis heeft het oude spreekwoord "Van de trappen rollen/vallen". Het werd in sommige dialecten gebruikt wanneer de huwelijksgeboden op het bordes van het stadhuis of op de preekstoel werden afgekondigd. Maar dit gezegde heeft dus helemaal niets met gekortwiekte hoofden te maken en wordt tegenwoordig ook niet meer gebruikt.
_Se7en_
-
- 2041 messages
- 1777 votes
Interessant JacoBaco
.
Vind het sowieso altijd wel leuk om de oorsprong van bepaalde gezegdes uit te zoeken.
Maar 'hij heeft zijn haar gebroken'
, dat is echt iets wat een kind zou zeggen.
BlueVelvet
-
- 1316 messages
- 785 votes
Misschien netjes om even de bron erbij te vermelden (aannemende dat JacoBaco niet tot de redactie van WegWijs behoort).
JacoBaco
-
- 10573 messages
- 2405 votes
De volgende keer zal ik dat doen BlueVelvet. Zelf beschik inderdaad niet over zulke interessante info.
AHWA
-
- 16922 messages
- 1293 votes
Kan iemand mij uitleggen waarom je (en dan haal ik even een bericht van kos aan) ziet:
*traantje wegpinkt* in plaats van *pinkt traantje weg*
Ik vind die tweede namelijk veel logischer.
U-96
-
- 11875 messages
- 2064 votes
Ik denk dat 't een foutje van kos is. Tweede is ook veel logischer. Eerste zie ik nooit, tenzij het *traantje wegpinkend* zou zijn oid.

