• 178.147 movies
  • 12.220 shows
  • 33.993 seasons
  • 647.239 actors
  • 9.373.991 votes
Avatar
Profile
 

Zelf films toevoegen aan MovieMeter (centraal toevoegingen topic)

avatar van Zelva

Zelva

  • 2188 messages
  • 2702 votes

jassonn schreef:

[Dez snap ik niet helemaal FK, Het Zuiden zeg je (kun je niet horen) niet met een hoofdletter, alleen Het zou een hoofdletter krijgen mits aan het begin van de zin.

Ik heb nog nooit gezien dat zuiden/westen/oosten/noorden in een normale zin een hoofdletter krijgt.

Maar hang me er niet aan op.

Daar zijn ook regels voor, Jasonnn:

Windstreken gebruikt als aanduiding van een politieke entiteit of van een gebied worden met een hoofdletter geschreven

het Westen voert grondstoffen in

de wind ruimt naar het oosten


avatar van jassonn

jassonn

  • 5303 messages
  • 3233 votes

Bedankt Zelva, dat wist ik niet.

Waarom doen we dan niet gewoon iedere eerste letter met een hoofdletter? bv. Fear And Loathing In Las Vegas, of het mooi is is een tweede maar je hebt wel een duidelijke en makkelijk te controleren regel.


avatar van citybird

citybird

  • 4964 messages
  • 4139 votes

Enkele films waar ik nog een poster voor zoek:

- The Last Ninja (1983)

- Pirates Island (1991)

- International Airport (1985)

- Doorways (1993)


avatar van cornelis

cornelis

  • 4744 messages
  • 681 votes

Zelva wrote:

Titels zijn ook gewoon zinnen.

Vinden de taalmakers. Ben ik het niet mee eens. Titels zijn namen, naar mijn bescheiden mening.


avatar van Zelva

Zelva

  • 2188 messages
  • 2702 votes

Dan zou je regels voor namen moeten volgen...


avatar van cornelis

cornelis

  • 4744 messages
  • 681 votes

Zelva wrote:

Dan zou je regels voor namen moeten volgen...

Dat bedoel ik. Dus:

Hoe Anton in het Land van Ooit Verzeilde

Spuit Elf

Knaagdieren in Alaska

vgl:

Ministerie van Landbouw en Visserij


avatar van Dustyfan

Dustyfan

  • 5607 messages
  • 0 votes

Jemig, wat een discussie

Met mijn vraag ging het er mij niet om wat de officiële spellingsregels zijn, die ken ik wel, maar op welke wijze we op MM de titels schrijven. Af en toe kom ik er met toevoegen niet helemaal uit.

En nu weet ik het nóg niet....


avatar van cornelis

cornelis

  • 4744 messages
  • 681 votes

Overigens, wat het ook vreemd maakt als je 'De aanslag' hanteert, is dat je vervolgens wel categoriseert als 'Aanslag, de', waarbij 'de' dus NIET als hoofdwoord van de titel wordt gerekend???


avatar van cornelis

cornelis

  • 4744 messages
  • 681 votes

Dustyfan wrote:

En nu weet ik het nóg niet....

Dan volg je toch gewoon mijn plan

"Als Apen in de Voortuin Staan"

"De Eerste de Beste"


avatar van Zelva

Zelva

  • 2188 messages
  • 2702 votes

cornelis schreef:

(quote)

Dat bedoel ik. Dus:

Hoe Anton in het Land van Ooit Verzeilde

Spuit Elf

Knaagdieren in Alaska

vgl:

Ministerie van Landbouw en Visserij

Frankie Als Meneer X?

Of toch Frankie als Meneer X?

IMDb schrijft 'as' in kleine letters.

Overigens, wat het ook vreemd maakt als je 'De aanslag' hanteert, is dat je vervolgens wel categoriseert als 'Aanslag, de', waarbij 'de' dus NIET als hoofdwoord van de titel wordt gerekend???

Nee hoor, dat gebeurt bij Lord of the Rings, The toch ook niet?


avatar van Queto Yurlunyur

Queto Yurlunyur

  • 4775 messages
  • 3110 votes

Zijn er voor het Engels ueberhaupt duidelijke regels hiervoor? Lidwoorden krijgen geen hoofdletters, maar hoe zit het met voorzetsels? Op deze site staan twee films met de titel Dressed to Kill , waarbij de ene to met kleine letters schrijft, terwijl de ander Dressed To Kill heet. Ik vind - intuitief - de variant met kleine letters hier mooier, maar zijn daar officiele regels voor?

(als die er niet zijn, heeft het ook geen zin te gaan bediscussieren hoe die regels geextrapoleerd moeten worden naar bijvoorbeeld Franse of Nederlandse titels)


avatar van Zelva

Zelva

  • 2188 messages
  • 2702 votes

cornelis schreef:

(quote)

Dan volg je toch gewoon mijn plan

"Als Apen in de Voortuin Staan"

"De Eerste de Beste"

Dustyfan heeft volgens mij het probleem dat ze niet weet welke woorden precies met kleine letter moeten, zeker niet als het Japans, Chineees, Koreaans, Swahili of iets dergelijks is.


avatar van cornelis

cornelis

  • 4744 messages
  • 681 votes

Zelva schreef:

Frankie Als Meneer X?

Of toch Frankie als Meneer X?

IMDb schrijft 'as' in kleine letters.

Zou ik ook doen. Alles wat niet een zelfstandig naamwoord of werkwoord is, in onderkast.

(quote)

Nee hoor, dat gebeurt bij Lord of the Rings, The toch ook niet?

Maar daar krijgt het geheel dan ook een hele trits kapitalen.

Dit is wat ik bedoel:

ALS je in het Nederlands pleit om een titel als een ZIN te behandelen, dan moet je die eerste hoofdletter van dat eerste woord als het begin van de zin zien, en daar dus ook op catalogiseren.

Tenminste, dat zou ik logisch vinden. Als 'De aanslag' een zin is, zie ik niet in waarom je die onder de A zou plaatsen.

Zinnen catalogiseer je toch ook niet? Enkel namen (eventueel begrippen).

Een titel is een naam, ga er steeds meer in geloven


avatar van cornelis

cornelis

  • 4744 messages
  • 681 votes

Zelva schreef:

(quote)

Dustyfan heeft volgens mij het probleem dat ze niet weet welke woorden precies met kleine letter moeten, zeker niet als het Japans, Chineees, Koreaans, Swahili of iets dergelijks is.

Ook daar heb ik een plan voor. Alles met beginkapitaal. Zeker als het geheel geen voor jou herkenbare woorden bevat.


avatar van kappeuter

kappeuter (crew films)

  • 74672 messages
  • 5981 votes

Queto jij bent zo goed thuis op imdb, kan je de hoofdletter regels niet in een van hun handleidingen vinden ? Die moeten er zijn.


avatar van Queto Yurlunyur

Queto Yurlunyur

  • 4775 messages
  • 3110 votes

De hoofdletterregels van IMDb zijn eerder in deze thread al gecopy-pastet door iemand anders; verder dan een uitsplitsing naar landen gaan ze niet.


avatar van Zelva

Zelva

  • 2188 messages
  • 2702 votes

Volgens mij is er hiervoor geen handleiding op IMDb.

Er is wel wat op internet te vinden, maar daar verschillen de meningen ook weer.

Je kan bijvoorbeeld http://www.writersblock.ca/tip... raadplegen. Maar die vinden dat as niet met kleine letter moet. IMDb wel.

Bij Bringing In bijvoorbeeld zou in wel weer met kapitalen moeten omdat in hier onderdeel is van het werkwoord.


avatar van Zelva

Zelva

  • 2188 messages
  • 2702 votes

cornelis schreef:

[Zou ik ook doen. Alles wat niet een zelfstandig naamwoord of werkwoord is, in onderkast.

En persoonlijke voornaamwoorden dan, bijvoorbeeld?

Maar daar krijgt het geheel dan ook een hele trits kapitalen.

Dit is wat ik bedoel:

ALS je in het Nederlands pleit om een titel als een ZIN te behandelen, dan moet je die eerste hoofdletter van dat eerste woord als het begin van de zin zien, en daar dus ook op catalogiseren.

Maar dan wel de Engelse titels zo houden? Dat the, le, de, die enzovoort aan het end is ook maar een sorteringsmethode van IMDb.

Ook daar heb ik een plan voor. Alles met beginkapitaal. Zeker als het geheel geen voor jou herkenbare woorden bevat.

Maar dan gebruik je bij de ene taal wel hoofdletters en kleine letters, maar bij de andere taal alleen hoofdletters.


avatar van lngrid

lngrid

  • 1232 messages
  • 553 votes

(als die regels er niet zijn, heeft het ook geen zin te gaan bediscussieren hoe die regels geextrapoleerd moeten worden naar bijvoorbeeld Franse of Nederlandse titels)

Wat een onzin. Het Engels is toch niet maatgevend voor alle andere talen?

Nou ja. Ik snap denk ik wel wat je bedoelt: de meeste filmtitels zijn Engels en het is wat veel gevraagd om van elke taal de specifieke regels van die taal uit je hoofd te moeten leren. Als je dan één algemene regel kiest, is het Engels voor de hand liggend.

En zo is het nu ook al hier op MM, toch? Dan hoeven we ook niet van 25971 films de titels op hoofdletters te gaan controleren.

Hoewel... de imdb-codes schieten al op (nog 4542), de mensen die dat nu doen moeten straks toch ook weer wat om handen hebben


avatar van kos

kos

  • 46693 messages
  • 8850 votes

Ik vind het zoals het nu is absoluut de beste en mooiste manier.

Als mensen zich daadwerkelijk zorgen maken over hoe somige titels precies geschreven moeten worden, kunnen ze vast wel wat niet-Engelstalige titels op MM vergelijken met die hoe ze op IMDB staan. Dan snap je het vanzelf.

En als ik het kan, kan iedereen het


avatar van Zelva

Zelva

  • 2188 messages
  • 2702 votes

lngrid schreef:

[Nou ja. Ik snap denk ik wel wat je bedoelt: de meeste filmtitels zijn Engels en het is wat veel gevraagd om van elke taal de specifieke regels van die taal uit je hoofd te moeten leren. Als je dan één algemene regel kiest, is het Engels voor de hand liggend.

Je hoeft de regels niet te leren. Ze worden toegepast op IMDb, copy, paste, klaar. Dat is hoe ik erover denk. Dat is anders als je de Engelse regels op elke taal wilt toepassen. Dán moet je wel regels kennen.

En zo is het nu ook al hier op MM, toch? Dan hoeven we ook niet van 25971 films de titels op hoofdletters te gaan controleren.

Alle Engelstalige films zijn wel (over het algemeen) goed. Het aantal zal dus zeker géén 26.000 zijn. Ik wil best corrigeren.

Jordy moet maar beslissen.

'k Heb inmiddels wel genoeg gezegd


avatar van Dustyfan

Dustyfan

  • 5607 messages
  • 0 votes

Zelva wrote:

Dustyfan heeft volgens mij het probleem dat ze niet weet welke woorden precies met kleine letter moeten, zeker niet als het Japans, Chineees, Koreaans, Swahili of iets dergelijks is.

Bingo!


avatar van kappeuter

kappeuter (crew films)

  • 74672 messages
  • 5981 votes

Laat de mods zich daar maar het hoofd over breken.

Ik hanteer als regel bij die landen: de twee-letter woorden klein en de rest groot.


avatar van kos

kos

  • 46693 messages
  • 8850 votes

Japans, Chinees oid gewoon alle woorden met een hoofdletter aangezien ik ook niet weet wat de lidwoorden zijn

En als we een gedreven Japanner of Chinees op de site hebben die die woorden wel kent kan hij/zij die vast wel verbeteren

Willen de mensen die IMDB klakkeloos willen copy/pasten trouwens ook dat we dan voortaan 'Un Homme et Une Femme' schrijven in plaats van 'Homme et une Femme, Une' zoals nu?


avatar van kappeuter

kappeuter (crew films)

  • 74672 messages
  • 5981 votes

Un homme et une femme doet imdb toch ?


avatar van Zelva

Zelva

  • 2188 messages
  • 2702 votes

Mag deze trouwens op de site? IMDb geeft hem aan als tv-film.


avatar van kos

kos

  • 46693 messages
  • 8850 votes

Ja, wij dus niet.


avatar van kos

kos

  • 46693 messages
  • 8850 votes

Volgens mij zijn we niet echt goed bezig onze uniformiteit te openbaren kapp


avatar van kappeuter

kappeuter (crew films)

  • 74672 messages
  • 5981 votes

We vinden allebei dat we het bij het huidige systeem moeten houden toch ?


avatar van Queto Yurlunyur

Queto Yurlunyur

  • 4775 messages
  • 3110 votes

IMDb zet Franse en Portugese onbepaalde lidwoorden consequent niet aan het einde van de titel neer. Ik geloof best dat dat vanuit de grammatica van die betreffende landen gerechtvaardigd is, maar vanuit de uniformiteit van de alfabetisering geredeneerd lijkt mij persoonlijk het huidige systeem praktischer (dus het eerste lidwoord altijd achteraan).

De pagina waarop IMDb zijn regels uitlegt is overigens hier, en in Data Newsletter 5 (hier gearchiveerd) wordt er nog eens extra op ingegaan. Daarbij schrijven ze over hoofdletters:

The rules for capitalization depend on the language of a title, and not what appears on screen, since the on-screen capitalization is often

chosen for design reasons. In English, "book" rules apply: All words are capitalized except for articles and most prepositions and conjunctions of four or fewer letters; the first word, and the first word after a colon, period, exclamation point, or question mark are always capitalized (and the second word, if the first is an article). Exceptions are made,

rarely, when needed for clarity -- for example, BUtterfield 8, where the first two letters represent a telephone exchange. Portuguese, Hebrew,

and Indian languages use the same rules. In most other languages, only the first word (first two, if the first is an article), proper names, and the first word after certain punctuation as above are capitalized.

German uses the usual German mixed rules.

Blijft mijn vraag alleen: geeft dat woord most bij prepositions and conjunctions aan dat de regels hier niet verder in detail treden om de uitzonderingen op te sommen - of zijn er gewoon geen vaste regels voor?

Overigens vind ik het allemaal niet echt een halszaak hoor; alleen voor het oog maakt het wat uit, de zoekfunctie vind de titels toch wel. Als er vastomlijnde regels zijn voor het Engels stel ik voor die over te nemen en te projecteren op de andere talen, anders stel voor dat we intuitief bepalen welke 'kleine' woorden geen hoofdletter behoeven. Zelf een lijst van regels daartoe op gaan stellen lijkt me niet zo zinvol.


Dit topic is gesloten. Alleen moderators kunnen nog berichten plaatsen.

avatar

Guest

  • messages
  • votes

Let op: In verband met copyright is het op MovieMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.