• 178.031 movies
  • 12.206 shows
  • 33.975 seasons
  • 647.003 actors
  • 9.371.587 votes
Avatar
Profile
 

Veelgemaakte taalfouten op MM

avatar van mister blonde

mister blonde

  • 12694 messages
  • 5825 votes

BASWAS wrote:

Als je klikt op 'samurai' in de betreffende pagina komt er informatie tevoorschijn over het woord. De hier gegeven betekenis van het woord is: "zij die met hun aanwezigheid de adel dienen". Het meervoudige 'zij' kan hier makkelijk vervangen worden door het enkelvoudige 'hij'.

Tuurlijk niet. Dienen is toch meervoud.


avatar van kappeuter

kappeuter (crew films)

  • 74672 messages
  • 5981 votes

Documantaire


avatar van _Se7en_

_Se7en_

  • 2041 messages
  • 1777 votes

Het valt me 'sowieso' op dat het woord 'sowieso' erg vaak fout gespeld wordt. Vaak nog erg creatief ook, zoals:

- so wie so

- zowiezo

- zo-wie-zo

- sowiezo

- zowieso

- sowiso

- zowizo

- soieso

- zoiezo

en zelfs 'zo en zo'.


avatar van starbright boy

starbright boy (moderator films)

  • 22403 messages
  • 5070 votes

Sowieso is inderdaad een klassieker. Er bestaat volgens mij geen woord waar meer variaties in spelfouten van zijn.


avatar van BlueVelvet

BlueVelvet

  • 1316 messages
  • 785 votes

_Se7en_ wrote:

Het valt me 'sowieso' op dat het woord 'sowieso' erg vaak fout gespeld wordt.

Zelfs zo vaak, dat het al minstens driemaal genoemd is in dit topic

link 1

link 2

link 3


avatar van kimmie

kimmie

  • 757 messages
  • 679 votes

Ik heb met sowieso altijd dat ik wel weet dat het sowieso is, maar dat ik zoiezo mooier vind. Wat natuurlijk eigenlijk raar is, want het is gewoon sowieso, maar toch heb ik altijd de neiging om zoiezo te typen. In privé emails (wat dan weer eigenlijk e-mails moet zijn, maar dat vind ik ook zo lelijk) schrijf ik dan wel vaak zoiezo, maar dat zou ik natuurlijk eigenlijk niet moeten doen, want dan raak ik weer gewend om het fout te schrijven.

Nou ja, ik heb dus geloof ik een beetje vreemde relatie met het woord sowieso.

Oh en ik maak trouwens sowieso vaak type- en spelfouten, dus wijs me daar maar niet op....


avatar van _Se7en_

_Se7en_

  • 2041 messages
  • 1777 votes

Ik heb dat ook weleens ja, vooral met woorden die oorspronkelijk uit het engels komen, zoals gestrest. Ziet er maar belachelijk uit, dus ik maak er meestal gestressed van.

Oh en ik maak trouwens sowieso vaak type- en spelfouten, dus wijs me daar maar niet op....

Dat valt nogal mee hoor, ik heb er geen kunnen ontdekken .


avatar van BlueVelvet

BlueVelvet

  • 1316 messages
  • 785 votes

_Se7en_ wrote:

Ik heb dat ook weleens ja, vooral met woorden die oorspronkelijk uit het Engels komen, zoals gestrest. Ziet er maar belachelijk uit, dus ik maak er meestal gestressed van.

Dat vind ik er dan weer belachelijk uitzien

'gestresst' zou nog kunnen (het Witte Boekje keurt zowel 'gestrest' als 'gestresst' goed), maar 'gestressed' lijkt me dubbelop: 'stressed' is al een voltooid deelwoord in het Engels, dus daar moet niet nog eens ge- voor.


avatar van kimmie

kimmie

  • 757 messages
  • 679 votes

_Se7en_ wrote:

Dat valt nogal mee hoor, ik heb er geen kunnen ontdekken

Ik heb er wel extra opgelet, maar soms is het echt erg. Ik laat papers e.d. altijd door mijn vriend nakijken en daar zitten dan meestal minstens 5 fouten per pagina in (als het er al niet meer zijn). Komt vooral omdat ik dan snel typ om zo mijn gedachtenstroom af te kunnen maken en omdat ik gewoon bar slecht in d/t ben. Het zou makkelijk moeten zijn, maar het wil er gewoon niet in bij mij...


avatar van _Se7en_

_Se7en_

  • 2041 messages
  • 1777 votes

@ BlueVelvet:

Dat weet ik en toch vind ik dat het er zo beter uitziet. Niet dat ik eigenwijs ben of zo .

@ kimmie:

Dan is het toch juist goed dat je het nog door iemand anders na laat kijken en op forums je berichten extra nakijken voor je ze plaatst.

Dat is veel beter dan maar wat te plaatsen zonder de fouten verbeteren.


avatar van _Se7en_

_Se7en_

  • 2041 messages
  • 1777 votes

''Een saaie bedoeling''

Dikke vette haat!


avatar van DonOswaldo

DonOswaldo

  • 6430 messages
  • 1931 votes

Ik zie zo nu en dan mensen het woord voorspellend i.p.v. voorspelbaar gebruiken in hun recensie.


avatar van soom

soom

  • 24919 messages
  • 2751 votes

- Iets in de tegenwoordige tijd zetten, terwijl het eigenlijk in de verleden tijd thuishoort.

Soms grammaticale dingen, die niet helemaal goed staan.


avatar van BlueVelvet

BlueVelvet

  • 1316 messages
  • 785 votes

- een opsomming beginnen maar niet afmaken;

- overmatig kommagebruik.


avatar van %%%%%%

%%%%%%

  • 2543 messages
  • 1234 votes

BlueVelvet wrote:

- een opsomming beginnen maar niet afmaken;

- overmatig kommagebruik.

Ik geloof dat ik daar ook 1 van ben


avatar van _Se7en_

_Se7en_

  • 2041 messages
  • 1777 votes

schuldig. Blijven lastige dingen, die komma's.


avatar van Apollinisch

Apollinisch

  • 21297 messages
  • 0 votes

- het gebruik van 'schijnbaar' waar 'blijkbaar' wordt bedoeld.

En zou de spatie in "Veel gemaakte" uit de topictitel niet weggehaald kunnen worden?


avatar van BlueVelvet

BlueVelvet

  • 1316 messages
  • 785 votes

Daar erger ik me ook vaak aan. Ik weet alleen niet waarom je naar mijn bericht linkt. Ik bedoel vrijwel altijd precies wat ik zeg, zo ook toen.


avatar van Apollinisch

Apollinisch

  • 21297 messages
  • 0 votes

Omdat Q-park niet in schijn, maar in werkelijkheid sinds 2003 sponsor was van MVV.


avatar van BlueVelvet

BlueVelvet

  • 1316 messages
  • 785 votes

Er is nergens uit gebleken dat Q-park de sponsor was, ik had dat slechts van een onbetrouwbare bron vernomen. Daarom schreef ik niet 'blijkbaar'. Ik had die informatie 'van horen zeggen'. Eén van de betekenissen van 'schijnen' is dan ook 'naar zeggen zo zijn'.

Ik bedenk me zojuist dat ik deze discussie reeds eerder heb gevoerd in dit topic, zie hier. Als Van Dale de waarheid spreekt hoeft er überhaupt geen verschil te zijn tussen de twee woorden; schijn(baar) heeft namelijk meerdere betekenissen:

schijnbaar:

(1) slechts in schijn het genoemde karakter dragend; (2) kennelijk

schijnen:

(1) de schijn hebben van; (2) naar zeggen zo zijn.

Synoniem: lijken

lijken:

(2) de schijn hebben het genoemde te zijn. Synoniemen: aandoen, dunken, rieken naar, schijnen, toelijken, voorkomen

schijn:

bedrieglijk voorkomen.

"het heeft er alle schijn van dat ..." = " het lijkt zo te zijn dat ... "

kennelijk:

(2) naar men mag of moet aannemen. Synoniemen: blijkbaar, klaarblijkelijk, schijnbaar.

blijken:

zich vertonen, duidelijk worden

blijk:

bewijs

etc. etc.

Een discussie hierover voeren lijkt (schijnt? blijkt? dunkt? ) me dus niet erg vruchtbaar, omdat die voornamelijk op meningen gebaseerd zal zijn.


avatar van Apollinisch

Apollinisch

  • 21297 messages
  • 0 votes

http://www.onzetaal.nl/advies/schijnbaar.php wrote:

Ook het Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT) vermeldt de betekenis 'klaarblijkelijk' bij schijnbaar, maar wel met de opmerking dat dit gebruik "door het tegenwoordig taalgevoel (...) als onjuist [wordt] beschouwd". Blijkbaar (of schijnbaar) loopt Van Dale nog een beetje achter.

De meest taaladviesboeken raden aan schijnbaar alleen te gebruiken in de betekenis 'naar de schijn, niet in werkelijkheid' en blijkbaar in de betekenis 'kennelijk, klaarblijkelijk'.

En die raad volg ik graag op. Je had dus gewoon 'blijkbaar' moeten gebruiken, desnoods na eerst even een artikeltje als deze te hebben opgezocht. Maar dat is inderdaad mijn mening.


avatar van BlueVelvet

BlueVelvet

  • 1316 messages
  • 785 votes

Als ik dat artikel zou hebben geraadpleegd, had ik waarschijnlijk 'blijkbaar' gebruikt. Maar als mijn bron niet betrouwbaar is, dus als er bij lange na geen bewijs (=blijk) is, zal ik sowieso nooit 'blijkbaar' gebruiken.

Het advies van Onze Taal zal ik niet opvolgen. Een belangrijk argument daarvoor is dat ik een bijwoord nodig heb in de betekenis 'naar men zegt'. Als jullie ongelukkig zijn met het gebruik van 'schijnbaar' in die betekenis, zou ik graag een alternatief hebben. Wat dacht je van 'lijkbaar'? Toeschijnbaar? Dunkbaar?


avatar van Apollinisch

Apollinisch

  • 21297 messages
  • 0 votes

BlueVelvet wrote:

Maar als mijn bron niet betrouwbaar is, dus als er bij lange na geen bewijs (=blijk) is, zal ik sowieso nooit 'blijkbaar' gebruiken.

Nee, klopt, zou ik ook niet doen. Staat wat krom in m'n vorige bericht.

Het advies van Onze Taal zal ik niet opvolgen. Een belangrijk argument daarvoor is dat ik een bijwoord nodig heb in de betekenis 'naar men zegt'.
Waarom per se een bijwoord? 'Naar verluidt' vind ik mooier dan de alternatieven die je geeft.


avatar van BoordAppel

BoordAppel

  • 14274 messages
  • 3280 votes

Als ... zijnde.

Ik moet bekennen dat ik het in de spreektaal ook nog wel eens wil zeggen al kan ik mezelf dan nog wel verbeteren.


avatar van %%%%%%

%%%%%%

  • 2543 messages
  • 1234 votes

d-t regeltjes blijven lastig


avatar van mikey

mikey

  • 28986 messages
  • 5138 votes

tad is intertaat besd moeilijk.


avatar van Apollinisch

Apollinisch

  • 21297 messages
  • 0 votes

Apollinisch wrote:

artikeltje als deze

Dit. Denk ik. Klinkt alleen voor geen meter.


avatar van %%%%%%

%%%%%%

  • 2543 messages
  • 1234 votes

mikey wrote:

tad is intertaat besd moeilijk.

Nee, zo bedoel ik het niet.

Hij vindt me leuk

Hij vind je leuk

Die regeltjes kunnen wel eens vervelend zijn.


avatar van Wilfred Genee

Wilfred Genee

  • 1173 messages
  • 669 votes

Dat is ook in de 2e situatie in principe gewoon nog hij vindt je volgens mij, puur omdat 'hij' nog onderwerp is denk maar: 'Hij loopt je voorbij'.

Die +t komt er niet achter als het gewoon: 'loop je' is.


avatar van SelmaDuim

SelmaDuim

  • 4907 messages
  • 732 votes

%%%%%% wrote:

(quote)

Nee, zo bedoel ik het niet.

Hij vindt me leuk

Hij vind je leuk

Die regeltjes kunnen wel eens vervelend zijn.

In beide gevallen is het dt.

Jij zit volgens mij in de war met:

Vind je het leuk?

Je vindt het leuk.

avatar

Guest

  • messages
  • votes

Let op: In verband met copyright is het op MovieMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.