- Home
- Filmforum
- De Site - Algemeen
- Veelgemaakte taalfouten op MM
Veelgemaakte taalfouten op MM
moviemafketel
-
- 19752 messages
- 2118 votes
Engels is dan ook een veel mooiere taal dan het Nederlands. Sprak iedereen op aarde die taal maar. Zou wat vakken op school hebben gescheeld en had sommige van mijn vakanties met bijvoorbeeld de weg vragen wat veraangenaamd.
Dk2008
-
- 11166 messages
- 788 votes
Engels is dan ook een veel mooiere taal dan het Nederlands. Sprak iedereen op aarde die taal maar. Zou wat vakken op school hebben gescheeld en had sommige van mijn vakanties met bijvoorbeeld de weg vragen wat veraangenaamd.
Ik vind anders Engels helemaal niet mooier dan het Nederlands. Het is door de geschiedenis dat Engels heel belangrijk is geworden. Verder is er duidelijk een verschil in schrijftaal en spreektaal. Het is maar net hoe iemand Nederlands spreekt (en schrijft). Het Engels kent die verschillen ook en dan zit je ook nog met het Amerikaans.
Baggerman
-
- 10839 messages
- 8280 votes
Nee, maar vergeleken met de 'rest van Europa' spreken wij wel voldoende vreemde talen om ons zelf verstaanbaar te maken. Hoe Steenkolenengels/-frans/-duits het ook klinkt. Daar gaat het meer over.
Ik weet ook wel dat ze dàt bedoelen, maar dan zeggen ze het dus wel verkeerd. Weer verkeerd taalgebruik!
Ook enorm irritant: mensen die Nederlandse eigennamen tegen buitenlanders op zijn Engels gaan uitspreken: Marco ven Besten, Queen Bieatrix, Ven Ghok, Roedi Ghoellit, dat soort onzin!
Dat is toch debiel?
BoordAppel
-
- 14274 messages
- 3280 votes
Niet echt. Het zou zomaar kunnen dat ze anders niet begrijpen over wie je het hebt. Al moet ik zeggen dat ik me wel altijd in het Nederlands voorstel, dan kan je lachen met die Engelsen.
U-96
-
- 11875 messages
- 2064 votes
Engels is dan ook een veel mooiere taal dan het Nederlands.
eens
Dk2008
-
- 11166 messages
- 788 votes
Hoe krijg je tekens trouwens boven de letter? Zoals bijvoorbeeld deze à of een van 1. Als ik Alt-toetsen gebruik ben ik vaak meteen uit het bericht.
à (heb ik gekopieerd uit het bericht van Baggerman)
Baggerman
-
- 10839 messages
- 8280 votes
à = ` en dan a (tenminste op mijn toetsenbordinstelling).
á = ' en dan a
ä = shift' dan a (of: "a)
zo zijn eigenlijk alle combinaties mogelijk.
Baggerman
-
- 10839 messages
- 8280 votes
Niet echt. Het zou zomaar kunnen dat ze anders niet begrijpen over wie je het hebt.
Alleen Nederlanders doen zo debiel. Een Fransman of Spanjaard zou dat nooit doen. Je kunt het toch eerst standaard in de Nederlandse uitspraak proberen en dan alsnog verengelsen?
riesma
-
- 3706 messages
- 3082 votes
Dat heb ik ook wel eens, Richard als 'Ritsjurt' zeggen, maar dat komt omdat Richard oorspronkelijk ook een Engelse naam is. En andere keren zeg ik weer het Hollandse 'Riesjart'. Ik wordt vaker met Ries of Riesma aangesproken, dus geef ik daar niet zo om.
Karl van H.
-
- 2812 messages
- 2254 votes
Engels is dan ook een veel mooiere taal dan het Nederlands.
Sterf 
Nee, maar even serieus, hoe mensen erbij komen dat ze Engels moeten praten om een beetje hip over te komen, is me nou echt een raadsel. Dan kom je met die gedrochten als "Die knowledge moet je in de business leren applyen" - tja... Maar goed, als het aan mij lag, zijnde een gematigd taalpurist, zou het Nederlands ook vele malen archaïscher klinken dan nu het geval is.
BoordAppel
-
- 14274 messages
- 3280 votes
Alleen Nederlanders doen zo debiel. Een Fransman of Spanjaard zou dat nooit doen. Je kunt het toch eerst standaard in de Nederlandse uitspraak proberen en dan alsnog verengelsen?
Het is niet debiel, je komt er een ander mee tegemoet. Een vorm van beleefdheid of misschien wel het willen etaleren van je talenkennis en uitspraak.
Fransen zijn bovendien ook gewoon klootzakken die hun eigen taal veel te belangrijk vinden
.
Dk2008
-
- 11166 messages
- 788 votes
à = ` en dan a (tenminste op mijn toetsenbordinstelling).
á = ' en dan a
ä = shift' dan a (of: "a)
zo zijn eigenlijk alle combinaties mogelijk.
Dank u! Op deze manier lukt het wel.
moviemafketel
-
- 19752 messages
- 2118 votes
Toetsenbord van NL naar EN (Engels) Amerikaans omzetten rechtsonder op je werkbalk wil ook nog wel eens helpen dat die tekens wel op de snelle manier kunnen woreen ingevoegd.
Karl van H.
-
- 2812 messages
- 2254 votes
Fransen zijn bovendien ook gewoon klootzakken die hun eigen taal veel te belangrijk vinden
.
Dat is waar, inderdaad 
Om weer even terug te komen op het oorspronkelijke onderwerp van dit topic:
Bij Pearl Harbor:
'Of terwijl' is toch wel een vrij ernstige verbastering van 'oftewel'.
moviemafketel
-
- 19752 messages
- 2118 votes
Of terwijl gewoon een ernstige taalfout. 
riesma
-
- 3706 messages
- 3082 votes
Nee, maar vergeleken met de 'rest van Europa' spreken wij wel voldoende vreemde talen om ons zelf verstaanbaar te maken.

'Ons zelf', logisch, we hebben geen hulp nodig.
'Onszelf', ah, ze moeten ons begrijpen, dat wilde ik zeggen. 
riesma
-
- 3706 messages
- 3082 votes
'Ofwel' is zelfs een betere vorm indien geschreven. 'Oftewel' komt meer uit de spreektaal. Maar dat is mierenneuken.
U-96
-
- 11875 messages
- 2064 votes
[quote]Baggerman wrote:
Een Fransman die niet z'n eigen taal spreekt vind ik al heel bijzonder.
Florsi Florsa
-
- 5 messages
- 26 votes
'Ofwel' is zelfs een betere vorm indien geschreven. 'Oftewel' komt meer uit de spreektaal. Maar dat is mierenneuken.
Ik vind het sowieso een beetje raar om het ene woord 'beter' dan het andere te noemen, waar bijkomt dat ofwel ook of (als bij een keuze) kan betekenen en daarmee dubbelzinniger is.
Jawaddedadde
-
- 5348 messages
- 2196 votes
Hoofdletter na een :
Soms moet het, soms niet: Dubbele punt
BlueJudaskiss (moderator films)
-
- 11904 messages
- 5309 votes
Vond met dt bij het laatste bericht bij Paranormal Activity. Leren ze het dan nooit?
Ajax&Filmfreak
-
- 3362 messages
- 3729 votes
t maakd tog wijnig menzen uut als het 1 fautje is als maar nied de helle text is. 
riesma
-
- 3706 messages
- 3082 votes
Ik vind het sowieso een beetje raar om het ene woord 'beter' dan het andere te noemen
JDSsmetje
-
- 6568 messages
- 2313 votes
In de les Nederlands werd gezegd dat het nooit mag.
Grr.
Jawaddedadde
-
- 5348 messages
- 2196 votes
Voila, dan heb je weer iets om de leraar/lerares Nederlands mee om de oren te slaan 
matthijs_013
-
- 3631 messages
- 5745 votes
'Trust' gaat over een echtpaar dat ontdekt dat hun veertienjarige dochter
Klopt dat 'hun'? Echtpaar is enkelvoud..
kappeuter (crew films)
-
- 74672 messages
- 5981 votes
riesma
-
- 3706 messages
- 3082 votes
Ja, dat zijn leuke uitzonderingen.
Net als "Een grote groep mensen heeft de patiënt bezocht" of "Een grote groep mensen hebben de patiënt bezocht".
Komen ze allemaal tegelijk over de vloer of zijn het veel mensen die als overeenkomst hebben dat ze die ene patiënt bezocht hebben? Daar zit er net dat subtiele verschil in.
Miron
-
- 744 messages
- 74 votes
En voor het geval dat ik deze film met de bovenstaande zinnen nog niet genoeg door de strond heb getrokken

