• 177.896 movies
  • 12.201 shows
  • 33.969 seasons
  • 646.886 actors
  • 9.369.937 votes
Avatar
Profile
 

Opinions

Here you can see which messages Flitskikker as a personal opinion or review.

Helaasheid der Dingen, De (2009)

Alternative title: The Misfortunates

Flitskikker

  • 482 messages
  • 613 votes

Ik vraag me af hoe mensen het voor elkaar krijgen om een film te maken die zó saai is. Dat zouden ze bij de eindmontage toch moeten beseffen? Daar waar bijvoorbeeld Rundskop me in zijn greep hield, gebeurde er bij deze film helemaal niets interessants. Een film moet mijns inziens vermaken in plaats van alleen maar een boodschap overbrengen of een verhaal vertellen, en dat was bij deze film, op een paar grappen na, geenszins het geval.

2/10

Houb, El (2022)

Flitskikker

  • 482 messages
  • 613 votes

Hmm, lost de verwachtingen niet helemaal in.

De trailer trok mijn aandacht door de mooie kleuren en rauwheid.

Die elementen zaten ook wel in de film zelf, maar het bleef toch allemaal iets te braaf, iets te langzaam.

De trailer doet de film groter (als in: meer locaties, meer gebeurtenissen) lijken dan hij in werkelijkheid is.

Het onderwerp blijft natuurlijk gevoelig, dus het is wel goed dat het met deze film bespreekbaarder en toegankelijker wordt, lijkt me.

6/10

House That Jack Built, The (2018)

Flitskikker

  • 482 messages
  • 613 votes

Oké, wat heb ik zojuist gezien?

Een bijzondere film die onlangs de lange speelduur toch de aandacht weet vast te houden. Het gebeurde is allemaal best sappig en soms (arguably) choquerend, maar ik zal toch wat uitleg moeten lezen om de symboliek te kunnen begrijpen en daardoor een goed cijfer te kunnen geven. Ik neig nu naar 2,5 of 3 sterren. Er zijn 'choquerende' films die ik wel begreep en die daardoor een hoger cijfer kregen, zoals A Serbian Film, omdat het voor mij toch bijdraagt aan het voldane gevoel na het kijken.

Over dat choquerende: er zaten best wat scènes in waarvan je zou kunnen afvragen hoe ze door de Kijkwijzer zijn gekomen (ook al waren de VFX bij het 'afschieten' van de kinderen best wel matig). Maar goed, ik ben wel wat gewend, en om die choquerende scènes draait de film natuurlijk helemaal niet. Maar over hetgeen het wel draait kan ik dus nog niet zo veel zeggen.

Voor nu ten slotte de ondertiteling waar ik wel al wat over kan zeggen: het leek alsof er meerdere vertalers aan het werk waren; de eerste helft was goed, daarna leek het opeens op de Netflix-toer te gaan (zinnen die te snel uit beeld verdwenen). Of er was één vertaler die er na een tijdje geen zin meer in had. Paar taalslordigheden die niet hadden gehoeven (bijv. 'heengaan', ergens een ontbrekende 'ik', 'full metal jack kogel').
Grootste ergernis was toch wel het in beeld zetten van de vertaalcredit nét voordat de credits verschenen, waardoor het verrassingseffect van het einde verpest werd. Dat heeft deze vertaalstudio (Subs Media) wel vaker gedaan, bijvoorbeeld bij It Comes at Night. Wacht dan gewoon een paar seconden.