• 177.923 movies
  • 12.203 shows
  • 33.971 seasons
  • 646.932 actors
  • 9.370.308 votes
Avatar
Profile
 

Zinloos lijstje: meeste Kurosawa stemmers op MM

avatar van moviefreak#1

moviefreak#1

  • 14390 messages
  • 25163 votes

Wie hebben de meeste Kurosawa-films beoordeeld :

01.blabla (28) !!!!

02.Ramon K (20)

03.JayLunar (12)

04.El Ninjo (10)

05.ToNe (9)

06.Fisherking, Queto Yurlunyur en kappeuter (8)

09.as (7)

10.hugohei en jackie (6)

zinloos !!! maar altijd leuk zoiets


avatar van blabla

blabla

  • 2070 messages
  • 5242 votes

moviefreak#1 wrote:

01.blabla (28) !!!!

En ik heb 'The idiot' ook nog staan hier, maar die moet ik nog zien.

Ik mis er nog twee, dan heb ik ze allemaal gezien.


avatar van blabla

blabla

  • 2070 messages
  • 5242 votes

Die twee missende zijn:

The Quiet Duel (1949)

Those Who Make Tomorrow (1946)

Ze staan ook nog niet op MM (ik heb nog niet fanatiek naar plaatjes gezocht), dus als er nog iemand Kurosawa's wil toevoegen kan dat.


avatar van jay73

jay73

  • 1184 messages
  • 1388 votes

blabla schreef:

Those Who Make Tomorrow (1646)

Da's wel een ECHTE klassieker


avatar van blabla

blabla

  • 2070 messages
  • 5242 votes

jay73 wrote:

Da's wel een ECHTE klassieker

Waarom staat ie dan niet op MM


avatar van Ramon K

Ramon K

  • 13575 messages
  • 0 votes

Dat is wel een verrekes oude film ja.....1646, toe maar!


avatar van Jordy

Jordy

  • 22567 messages
  • 2952 votes

Kom nou, ik kijk geen films van voor 1996 hoor... ik bedoel, toen hadden ze het morphing-effect nog niet eens uitgevonden! Hoe kunnen er toen nou goede films gemaakt zijn?


avatar van blabla

blabla

  • 2070 messages
  • 5242 votes

Okay gewijzigd, zag nu pas wat Jay73 bedoelde


avatar van stinissen

stinissen (crew films & series)

  • 23434 messages
  • 76919 votes

blabla schreef:

(quote)

Waarom staat ie dan niet op MM

Ik heb hem net toegevoegd hij moet nog gekeurd worden. Was wel even zoeken naar het plaatje maar heb toch een mooie gevonden.


avatar van Jordy

Jordy

  • 22567 messages
  • 2952 votes

stinissen wrote:

Was wel even zoeken naar het plaatje maar heb toch een mooie gevonden.

Dat denk je vaker Henk


avatar van stinissen

stinissen (crew films & series)

  • 23434 messages
  • 76919 votes

Jordy schreef:

(quote)

Dat denk je vaker Henk

Vind je hem niet prachtig dan


avatar van Jordy

Jordy

  • 22567 messages
  • 2952 votes

"Swinging Cheerleaders, The" ?

dat klinkt niet als een Kurosawa


avatar van Jordy

Jordy

  • 22567 messages
  • 2952 votes

Iemand mag dit even vertalen voor henk

--

Two sisters, one a dancer and the other a script supervisor at a big movie studio, become embroiled in union activities when a strike is called in sympathy with striking railroad workers, one of whom boards with the sisters and their parents. The girls' father argues with them about their strike, but finds his views changing when he himself loses his job.

--

(liever geen Engelse teksten opsturen Henk, mods hebben het al druk genoeg)


avatar van stinissen

stinissen (crew films & series)

  • 23434 messages
  • 76919 votes

Jordy wrote:

Iemand mag dit even vertalen voor henk

--

Two sisters, one a dancer and the other a script supervisor at a big movie studio, become embroiled in union activities when a strike is called in sympathy with striking railroad workers, one of whom boards with the sisters and their parents. The girls' father argues with them about their strike, but finds his views changing when he himself loses his job.

--

(liever geen Engelse teksten opsturen Henk, mods hebben het al druk genoeg)

Dit waren de laatste okidoki.


avatar van cornelis

cornelis

  • 4744 messages
  • 681 votes

Zoiets?:

Twee zussen, de één danseres, de ander script-continuïteit bij een grote filmstudio, raken actief in de vakbond wanneer er, uit sympathie met de stakende [spoorwegwerkers *edit*->]spoorwegarbeiders (waarvan er één in huis woont bij de zussen en hun ouders), een staking uitbreekt. Vader ziet hun staking niet zitten, maar verandert van mening wanneer hij zelf zijn baan kwijtraakt.


avatar van EmDee

EmDee

  • 7192 messages
  • 1417 votes

cornelis schreef:

Zoiets?:

Twee zussen, de één danseres, de ander script-continuïteit bij een grote filmstudio.

Heet dat in NL ook niet gewoon script-supervisor?


avatar van cornelis

cornelis

  • 4744 messages
  • 681 votes

EmDee schreef:

Heet dat in NL ook niet gewoon script supervisor?

officiëel wel (zonder streepje overigens), maar het is niet een heel gangbare term.


avatar van EmDee

EmDee

  • 7192 messages
  • 1417 votes

Maar dat woord wat jij gebruikte is dat wel een beroep dan?

Ik ben een conituïteit!

PS

cornelis, wil je ff de laatste posts lezen bij Bloody Sunday?

We hebben daar nog een film-technische vraag openstaan.


avatar van cornelis

cornelis

  • 4744 messages
  • 681 votes

EmDee wrote:

Ik ben een conituïteit!

'Ik ben de script' of 'ik doe script-continuïteit'. Vroeger was scriptgirl ook gebruikelijk, maar dat vind ik niet meer kunnen.


avatar van EmDee

EmDee

  • 7192 messages
  • 1417 votes

cornelis wrote:

Vroeger was scriptgirl ook gebruikelijk, maar dat vind ik niet meer kunnen.

Vind ik persoonlijk wel lekker klinken.


avatar van cornelis

cornelis

  • 4744 messages
  • 681 votes

EmDee schreef:

(quote)
Vind ik persoonlijk wel lekker klinken.

Totdat het een vent blijkt.


avatar van Melkor

Melkor

  • 357 messages
  • 706 votes

www.worldlingo.com[/url].

goed vertaalprogramma die ook zinnen vertaalt (soms zijn er kleine aanpassingen nodig), voor het geval dat er iemand nog eens iets moet vertalen (gebruik ik soms voor school )


avatar van cornelis

cornelis

  • 4744 messages
  • 681 votes

Leuke tip!

Toch ff proberen:

Twee zusters, één een danser en andere een manuscriptsupervisor bij een grote movie studio, worden die in vabond activiteiten verwikkeld wanneeer een staking in sympathie met opvallende spoorwegarbeiders, één wordt gehouden van wie met de zusters en hun ouders inscheept. De vader van de meisjes debatteert met hen over hun staking, maar hij vindt zijn meningen veranderend wanneer hij zelf zijn baan verliest

Die spoorwegarbeiders neem ik over...


avatar van blabla

blabla

  • 2070 messages
  • 5242 votes

Ja dat word een stuk duidelijker


avatar van cornelis

cornelis

  • 4744 messages
  • 681 votes

Het is vreemd, maar het ding komt een heel eind. Ook leuk: je kan daar dus ook voor een aangegeven bedrag meteen doorklikken naar een 'human translation'. Slimme site.


avatar van SanderWisse

SanderWisse

  • 2 messages
  • 0 votes

cornelis schreef:

Leuke tip!

Toch ff proberen:

maar hij vindt zijn meningen veranderend wanneer hij zelf zijn baan verliest

Die spoorwegarbeiders neem ik over...

hij verandert van mening, wanneer blalala


avatar van cornelis

cornelis

  • 4744 messages
  • 681 votes

SanderWisse wrote:

hij verandert van mening, wanneer blalala

Volg je de draad wel? (zie boven)

Of was dit de enige zin in de auto-vertaling die je niet vond kloppen?


avatar van kos

kos

  • 46685 messages
  • 8843 votes

Jordy wrote:

"Swinging Cheerleaders, The" ?

dat klinkt niet als een Kurosawa


avatar van Jordy

Jordy

  • 22567 messages
  • 2952 votes

misschien een Seven Samurai remake met Kirsten Dunst? Een stel cheerleaders roept de hulp in van 7 profs om de boze concurrentie te verslaan?


avatar van stinissen

stinissen (crew films & series)

  • 23434 messages
  • 76919 votes

Melkor wrote:

www.worldlingo.com[/url].

goed vertaalprogramma die ook zinnen vertaalt (soms zijn er kleine aanpassingen nodig), voor het geval dat er iemand nog eens iets moet vertalen (gebruik ik soms voor school )

Beste Melkor kun je mijn dit programma even uit leggen hoe het werkt en of je je moet aanmelden of er ook nog kosten aan zitten, wil je dit aub stap voor stap doen want ik ben niet zo een held met de pc stuur me anders maar even een Pm groetjes Henk.

avatar

Guest

  • messages
  • votes

Let op: In verband met copyright is het op MovieMeter.nl niet toegestaan om de inhoud van externe websites over te nemen, ook niet met bronvermelding. Je mag natuurlijk wel een link naar een externe pagina plaatsen, samen met je eigen beschrijving of eventueel de eerste alinea van de tekst. Je krijgt deze waarschuwing omdat het er op lijkt dat je een lange tekst hebt geplakt in je bericht.

* denotes required fields.